Читаем Рушара полностью

Алисия решила, что случай благоприятствует, и осталась подождать. Вскоре Рушер вышел в чистой одежде.

— Фарид, принеси еду! — крикнул он в воздух. И снова увидал её. Удивился, но потом вспомнил:

— А! Ты же что-то хотела.

— Владыка Рушер, пустите меня в тронный зал! — напрямки, без хитростей заявила она.

Вошел Фарид с подносом, и Рушер занялся едой.

— Зачем? — спросил он.

— Да так, потанцевать! — брякнула Алисия, не найдя ничего лучшего. Прямой ход — самый верный, уже проверено.

Владыка даже жевать перестал, до того удивился странным затеям мадам-Инквизитора.

— А где же музыка? Я для вас с Моррисом сочинять её не буду.

Алисия вспомнила свои недавние фантазии и загрустила.

— А можно и с музыкой. — продолжал рассуждать Рушер, торопливо глотая пищу. Он вдруг остановился и рассмотрел кусок на вилке. К рыбе прилип клочок зелёной шерсти.

— Фарид, дубина! — рявкнул он. — В рыбе шерсть!

— Виноват, Владыка. — равнодушно отозвался Гесер, стоя у дверей с подносом.

Рушер махнул рукой — пошёл, мол, вон, дурак! И выкинул тарелку в угол. Фарид беззвучно испарился.

Алисия тайком вздохнула — она-то думала, что сейчас Владыка задаст Фариду трёпку, но отчего-то Рушер чаще миловал своего бывшего дружка, чем наказывал. Все, гады, Владыке норовят напакостить! Одна она всё бдит, всё блюдёт, старается, а её преданности не замечают!

Рушер между тем продолжал быстро подметать всё с тарелок, не особенно заботясь качеством блюд, и разговаривал с набитым ртом:

— Значит так, я извлеку из твоей памяти всю музыку, какую ты в жизни слышала. А отбором займетесь с Моррисом сами уже. У меня нет времени.

Она уже досадовала: ну какого чёрта её дернуло болтнуть про эти танцы?! Нужна ей эта музыка! Но, возразить не посмела — сама напросилась — и лишь подобострастно кивала головой, надеясь, что он забудет про её затею с танцами. Но, не тут-то было — Рушер был полон энергии и энтузиазма, так что и на её долю досталось его творческого азарта. Он тут же поволок её в лабораторию, усадил в кресло, достал из воздуха огонек и проделал какие-то манипуляции с её головой. Алисия зажмурилась в страхе, думая, что будет больно.

— Вот так примерно, — сказал он буквально через пару секунд.

— Всё? — спросила Алисия, не веря, что обошлось.

— Нет, не всё. Теперь выбирай сама.

Рушер поставил перед ней прозрачный кристалл — не больше книги. И показал, как производить отбор.

— Всё, мне некогда. Работой займешься на дому.

— А зал?! Где танцевать-то?! Там же на дверях барьер!

Он поморщился.

— Хорошо, заверну по дороге и сниму барьер.

И унесся со словами:

— Больше танцевать им негде!

Владыка спешил переоборудовать киборгов для атаки на Зинтарес.

* * *

Фарид проследил за уходом Рушера. Гесер сумел подслушать его разговор с Алисией: сначала в апартаментах Владыки, потом прокрался и подслушал под дверями лаборатории. Теперь он спешил к тронному залу.

Рушер и в самом деле снял барьер. Гесер бегом пересёк просторный зал и торопливо бросился к озеру. Ему и в голову не пришло, что озеро может ему и не повиноваться.

— Озеро, покажи мне материк Урсамму! Деревню Чинночи! Пожалуйста. — волнуясь, попросил он.

Спустя секунду поверхность просветлела. Несколько мгновений Фарид оставался неподвижным, потом судорожно схватился за горло, попятился и выбежал из зала.

Потом явилась Алисия. Она не просила что-нибудь показать, но принялась пристально вглядываться в поверхность воды, даже потрогала её пальцами.


Вилли и Фальконе смотрели на даму-Инквизитора снизу, из своего убежища. Они точно знали, что сверху ничего не видно — уже проверяли. Приятели намеревались сегодня ночью выйти и поискать либо средство передвижения, либо средство связи. Про них, видимо, забыли. Никто их не навещал. Или у всех такие заботы, что некогда в гости наведываться.

По просьбе Фарида Вилли активировал озеро. То, что они увидели, потрясло их. Значит, Рушер перешел к расправе.

Вилли уже хотел продолжить обзор, как над поверхностью появилось лицо Алисии. Она с любопытством заглядывала внутрь и ни с какой просьбой к порталу не обращалась. Тайные жильцы дворца догадались, что их убежище как-то обнаружено. Но, приятелям уже так надоело сидеть без дела! Поэтому было принято решение перейти к решительным действиям.

Они уже разведали расположение всех помещений дворца и пришли к выводу, что все мастерские у Рушера где-то в другом месте.

Глава 21. Убийственные яблоки

Ночью лазутчики выбрались из своего опостылевшего убежища и поплыли по коридорам на выход. Они двигались с оглядкой, но всё же не заметили слежки. Алисия предусмотрительно оделась в тёмную одежду и кралась за незнакомцами. Но, и она не заметила слежки. Следом за дамой-инквизитором на цыпочках перебегал от стены к стене её бывший галантный ухажёр — Красавчик. Так великие конспираторы — Вилли и Фальконе — двигались тайком, ведя за собой солидный хвост. Дело в том, что за Моррисом крался Фарид. А за Фаридом, надо думать, тащились все его урзои.

Во дворце на Рорсеваане никто никому не доверял — все следили друг за дружкой.


Перейти на страницу:

Все книги серии Император мёртвых

Стамуэн
Стамуэн

Странные события произошли с одной археологической экспедицией в центре пустыни Сахара, под стенами рассыпающегося от древности городка. Вполне обычные люди оказались втянуты в такие диковинные приключения, угадать исход которых просто невозможно. Дряхлое, вымирающее племя из нищего Стамуэна — всё, что осталось от великой древней расы, но таинственные силы Вселенной всё ещё служат им. И вот ничего не подозревающие люди становятся участниками древней мистерии — все они проходят испытания волшебными снами, в которых исполняются все мечты. Кто-то избрал образ любимого героя, а кто-то создал собственную виртуальную реальность. Но, что из этого получится? Кто из участников экспедиции будет достоин принять необычную миссию Избранного — человека, который станет богом?

Марина Николаевна Казанцева

Фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги

Одиночка. Акванавт
Одиночка. Акванавт

Что делать, если вдруг обнаруживается, что ты неизлечимо болен и тебе осталось всего ничего? Вопрос серьезный, ответ неоднозначный. Кто-то сложит руки, и болезнь изъест его куда раньше срока, назначенного врачами. Кто-то вцепится в жизнь и будет бороться до последнего. Но любой из них вцепится в реальную надежду выжить, даже если для этого придется отправиться к звездам. И нужна тут сущая малость – поверить в это.Сергей Пошнагов, наш современник, поверил. И вот теперь он акванавт на далекой планете Океании. Добыча ресурсов, схватки с пиратами и хищниками, интриги, противостояние криминалу, работа на службу безопасности. Да, весело ему теперь приходится, ничего не скажешь. Но кто скажет, что второй шанс на жизнь этого не стоит?

Константин Георгиевич Калбазов , Константин Георгиевич Калбазов (Калбанов) , Константин Георгиевич Калбанов

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика