Алисия решила, что случай благоприятствует, и осталась подождать. Вскоре Рушер вышел в чистой одежде.
— Фарид, принеси еду! — крикнул он в воздух. И снова увидал её. Удивился, но потом вспомнил:
— А! Ты же что-то хотела.
— Владыка Рушер, пустите меня в тронный зал! — напрямки, без хитростей заявила она.
Вошел Фарид с подносом, и Рушер занялся едой.
— Зачем? — спросил он.
— Да так, потанцевать! — брякнула Алисия, не найдя ничего лучшего. Прямой ход — самый верный, уже проверено.
Владыка даже жевать перестал, до того удивился странным затеям мадам-Инквизитора.
— А где же музыка? Я для вас с Моррисом сочинять её не буду.
Алисия вспомнила свои недавние фантазии и загрустила.
— А можно и с музыкой. — продолжал рассуждать Рушер, торопливо глотая пищу. Он вдруг остановился и рассмотрел кусок на вилке. К рыбе прилип клочок зелёной шерсти.
— Фарид, дубина! — рявкнул он. — В рыбе шерсть!
— Виноват, Владыка. — равнодушно отозвался Гесер, стоя у дверей с подносом.
Рушер махнул рукой — пошёл, мол, вон, дурак! И выкинул тарелку в угол. Фарид беззвучно испарился.
Алисия тайком вздохнула — она-то думала, что сейчас Владыка задаст Фариду трёпку, но отчего-то Рушер чаще миловал своего бывшего дружка, чем наказывал. Все, гады, Владыке норовят напакостить! Одна она всё бдит, всё блюдёт, старается, а её преданности не замечают!
Рушер между тем продолжал быстро подметать всё с тарелок, не особенно заботясь качеством блюд, и разговаривал с набитым ртом:
— Значит так, я извлеку из твоей памяти всю музыку, какую ты в жизни слышала. А отбором займетесь с Моррисом сами уже. У меня нет времени.
Она уже досадовала: ну какого чёрта её дернуло болтнуть про эти танцы?! Нужна ей эта музыка! Но, возразить не посмела — сама напросилась — и лишь подобострастно кивала головой, надеясь, что он забудет про её затею с танцами. Но, не тут-то было — Рушер был полон энергии и энтузиазма, так что и на её долю досталось его творческого азарта. Он тут же поволок её в лабораторию, усадил в кресло, достал из воздуха огонек и проделал какие-то манипуляции с её головой. Алисия зажмурилась в страхе, думая, что будет больно.
— Вот так примерно, — сказал он буквально через пару секунд.
— Всё? — спросила Алисия, не веря, что обошлось.
— Нет, не всё. Теперь выбирай сама.
Рушер поставил перед ней прозрачный кристалл — не больше книги. И показал, как производить отбор.
— Всё, мне некогда. Работой займешься на дому.
— А зал?! Где танцевать-то?! Там же на дверях барьер!
Он поморщился.
— Хорошо, заверну по дороге и сниму барьер.
И унесся со словами:
— Больше танцевать им негде!
Владыка спешил переоборудовать киборгов для атаки на Зинтарес.
Фарид проследил за уходом Рушера. Гесер сумел подслушать его разговор с Алисией: сначала в апартаментах Владыки, потом прокрался и подслушал под дверями лаборатории. Теперь он спешил к тронному залу.
Рушер и в самом деле снял барьер. Гесер бегом пересёк просторный зал и торопливо бросился к озеру. Ему и в голову не пришло, что озеро может ему и не повиноваться.
— Озеро, покажи мне материк Урсамму! Деревню Чинночи! Пожалуйста. — волнуясь, попросил он.
Спустя секунду поверхность просветлела. Несколько мгновений Фарид оставался неподвижным, потом судорожно схватился за горло, попятился и выбежал из зала.
Потом явилась Алисия. Она не просила что-нибудь показать, но принялась пристально вглядываться в поверхность воды, даже потрогала её пальцами.
Вилли и Фальконе смотрели на даму-Инквизитора снизу, из своего убежища. Они точно знали, что сверху ничего не видно — уже проверяли. Приятели намеревались сегодня ночью выйти и поискать либо средство передвижения, либо средство связи. Про них, видимо, забыли. Никто их не навещал. Или у всех такие заботы, что некогда в гости наведываться.
По просьбе Фарида Вилли активировал озеро. То, что они увидели, потрясло их. Значит, Рушер перешел к расправе.
Вилли уже хотел продолжить обзор, как над поверхностью появилось лицо Алисии. Она с любопытством заглядывала внутрь и ни с какой просьбой к порталу не обращалась. Тайные жильцы дворца догадались, что их убежище как-то обнаружено. Но, приятелям уже так надоело сидеть без дела! Поэтому было принято решение перейти к решительным действиям.
Они уже разведали расположение всех помещений дворца и пришли к выводу, что все мастерские у Рушера где-то в другом месте.
Глава 21. Убийственные яблоки
Ночью лазутчики выбрались из своего опостылевшего убежища и поплыли по коридорам на выход. Они двигались с оглядкой, но всё же не заметили слежки. Алисия предусмотрительно оделась в тёмную одежду и кралась за незнакомцами. Но, и она не заметила слежки. Следом за дамой-инквизитором на цыпочках перебегал от стены к стене её бывший галантный ухажёр — Красавчик. Так великие конспираторы — Вилли и Фальконе — двигались тайком, ведя за собой солидный хвост. Дело в том, что за Моррисом крался Фарид. А за Фаридом, надо думать, тащились все его урзои.
Во дворце на Рорсеваане никто никому не доверял — все следили друг за дружкой.