Читаем Руский язык в топонимах Руского контекста полностью

Похоже, что их ежегодные походы за солью через эти места начались примерно 20-15 тысяч лет назад. Весь путь туда и обратно занимал у них чуть более месяца, а потому он того стоил. Один древний человек мог принести, точнее притащить с собой на санях, годовой запас соли уже на несколько человек, а с оленями и того больше.

Ещё одна возможность перехода за солью из Чепцы в Каму появляется только 12 тысяч лет назад, когда из этих мест начинает “уходить” огромный ледник. Вместо него появляется озеро, из которого вытекали тогда истоки притоков Камы и Чепцы. А потому ничего удивительного нет в том, что однажды где-то посередине между двумя этими переходами на Чепце появилось место, откуда человеки ходили за солью разными уже путями. Но главное было вовсе даже не это, а то, что в том самом месте на Чепце так появились человеки, которые оба этих пути уже знали. Именно у них и была возможность первыми сформировать у себя знание “Руский путь”, в смысле знание замкнутого речного пути, по которому возможно было доставить соль сюда уже по воде. Что они очень скоро и сделали.

Это было несложно, – к тому времени местные древние человеки уже научились использовать плоты и подводы, знали, как преодолевать с грузом неглубокие реки вброд и против течения. Знали примерную длину всего этого замкнутого пути, а потому им остовалось так только всё очень тщательно подсчитать. И однажды они подсчитали! Цифры, что получились у них в результате, их ошеломили, – из них следовало, что они смогут привезти летом плотами на берега Чепцы соли за раз на порядок больше, чем то же самое, но уже оленями и зимой. Им это понравилось.



Река Чепца


Тем более, что всё это должно было происходить летом, на реке, на которой не бывает ни мух, ни комаров. Когда вода уже тёплая и погода приятная, когда вместо изнурительного бега зимой за оленями с санями груженными солью, можно было просто отдыхать на плоту, – река сама несла человеков домой вместе с солью.

(Значение древнего слова “зевать” – {”з(ь)э” “ва” “ть”} читается как [доставлять соль водой]. Отсюда и сегодняшнее его значение [непроизвольно открывать рот, когда хочется спать]. Есть у него и другое, гораздо более важное и страшное для руси значение [пропускать что-то очень важное]. Из всего этого можно сделать вывод, что всю дорогу на плотах древние руси просто спали, что конечно же очень им нравилось. Но только горе было им, когда они так, во сне, проплывали место необходимого поворота. Вернуться назад с солью против течения они никак уже не могли. А потому так теряли и весь свой груз, а в самом плохом случае и возможность однажды самим вернуться домой.)

Преимущества этого пути были столь очевидны, что от него самого просто невозможно было никак отказаться. А чтобы уже использовать его, следовало просто раз это попробовать, что древние человеки однажды и сделали. А теперь представьте себе изумление зырян, к которым за солью летом, а не зимой, как это и было всегда до того, и не на оленях, а на плотах, и не пришли, а именно, что приплыли некие древние человеки. Они сразу же взяли с собой соли столько, сколько у зырян за всю зиму не брали все остальные человеки вместе взятые.


Река Пызеп


Но даже не это поразило тогда зырян, – древние человеки теперь приплывали к ним за солью на плотах каждый год, и они к этому вскоре привыкли, – а поразило их то, что к ним приплывали одни и те же древние человеки! – этого просто быть не могло. Потому как зыряне видели каждый год, как эти древние человеки спускаются от них на плотах, но ни разу не видели, чтоб те возвращались обратно. А вернуться, чтоб так не пройти потом мимо зырян, было в их представлении тогда невозможно.

Добавьте к этому, что теперь почему-то никто в направлении по Чепце не хотел брать у зырян соль, когда они привозили её туда зимой на оленях. Потому, что соль, как оказалось, там уже давно была в изобилии, и стоила она там гораздо уже дешевле, чем это было у зырян. Тем так следовало срочно ситуацию как-то спасать.

Я не знаю, что именно предприняли тогда зыряне, и как они в итоге овладели знанием “Руский путь, но зато я знаю, чем всё это потом закончилось, – примерно семь-восемь тысяч лет назад часть зырян бросает свои насиженные “козырные” места залежей каменной соли на Урале и перебирается сюда, на Солдырь. Чтоб посредством Руского пути заниматься доставкой и продажей соли здесь на Чепце и дальше на Запад.

В смысле эти зыряне перестают уже соль добывать, а значит перестают так быть и зырянами (”лопатными”, – в “переводе” с Древнего языка “зыр” значит “лопата”), а становятся они так уже только “русь” (”мужики с солью”, в смысле “торговцы солью”). А это значит, что именно Руский путь и определил так всех тех человеков, и зырян в том числе, что его так использовали, уже не просто как торговцев солью русь, а как народ Русь. Человеков, у которых помимо совместных профессиональных интересов были уже совместные родственные отношения, место проживания и язык.

Руский контекст


Перейти на страницу:

Похожие книги

Люди на Луне
Люди на Луне

На фоне технологий XXI века полет человека на Луну в середине прошлого столетия нашим современникам нередко кажется неправдоподобным и вызывает множество вопросов. На главные из них – о лунных подделках, о техническом оснащении полетов, о состоянии астронавтов – ответы в этой книге. Автором движет не стремление убедить нас в том, что программа Apollo – свершившийся факт, а огромное желание поделиться тщательно проверенными новыми фактами, неизвестными изображениями и интересными деталями о полетах человека на Луну. Разнообразие и увлекательность информации в книге не оставит равнодушным ни одного читателя. Был ли туалет на космическом корабле? Как связаны влажные салфетки и космическая радиация? На сколько метров можно подпрыгнуть на Луне? Почему в наши дни люди не летают на Луну? Что входит в новую программу Artemis и почему она важна для президентских выборов в США? Какие технологии и знания полувековой давности помогут человеку вернуться на Луну? Если вы готовы к этой невероятной лунной экспедиции, тогда: «Пять, четыре, три, два, один… Пуск!»

Виталий Егоров (Zelenyikot) , Виталий Юрьевич Егоров

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / История / Научно-популярная литература / Учебная и научная литература / Образование и наука
Русский реализм XIX века. Общество, знание, повествование
Русский реализм XIX века. Общество, знание, повествование

Научная дискуссия о русском реализме, скомпрометированная советским литературоведением, прервалась в постсоветскую эпоху. В результате модернизация научного языка и адаптация новых академических трендов не затронули историю русской литературы XIX века. Авторы сборника, составленного по следам трех международных конференций, пытаются ответить на вопросы: как можно изучать реализм сегодня? Чем русские жанровые модели отличались от западноевропейских? Как наука и политэкономия влияли на прозу русских классиков? Почему, при всей радикальности взглядов на «женский вопрос», роль женщин-писательниц в развитии русского реализма оставалась весьма ограниченной? Возобновляя дискуссию о русском реализме как важнейшей «моделирующей системе» определенного этапа модерности, авторы рассматривают его сквозь призму социального воображаемого, экономики, эпистемологии XIX века и теории мимесиса, тем самым предлагая читателю широкий диапазон современных научных подходов к проблеме.

Алексей Владимирович Вдовин , Илья Клигер , Кирилл Осповат , Маргарита Вайсман

Публицистика / Учебная и научная литература / Образование и наука