Читаем Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в. полностью

Где Ниневия? Где роскошный Вавилон?Где цезарей, владык вселенной, трон?Не знаем мы, где прах покоится Помпея;Блуждает Брута тень, лишенна мавзолея;И к монументам их зарос крапивой путь,А Раич наш быть мыслит чем-нибудь!!!1830

1435. <НА Ф. В. БУЛГАРИНА>

Романтик, балагур, шотландецВвел подражанье за собой:Вдруг Вы́жигин и СамозванецЯвились на Руси святой.Писатель гордый, издавая,Мнил быть наш новый Вальтер Скотт.К чему фамилия двойная?Ему довольно, повторяя,Одной последней без хлопот.1830 (?)

1436. <НА Ф. В. БУЛГАРИНА>

            Кого господь поищет, — вознесет!А в Вы́жигиных нет в России перевода.            Спасибо им! Роятся год от года!Между 1829 и 1831

1437. «Сказав „прости“ крючкам, обманам…»

Сказав «прости» крючкам, обманам,Попал в писатели ПахомИ, долго жив чужим карманом,Задумал жить чужим умом.Но в этот раз Пахом в утратеИ послужной замаран лист:Он был советником в Палате,Теперь на Пинде копиист.<1831>

1438. К ПОРТРЕТУ N

Отставлен наш судья! Как горестно смотретьНа преданных ему! Тяжка им эта рана!И точно, как о нем ворам не пожалеть:Они любимого лишились атамана.<1831>

1439. «С какою наглостью буянской…»

С какою наглостью буянскойГордится Скотофеев там[76]Своею грамотой дворянской,А грамоты не смыслит сам.<1831>

1440. ЖУРНАЛИСТ

Наш Змейкин часто беспощадноВ своем журнале всех бранит;Торгует критикой площадной,Людей умней себя журит.Хотя никто его не просит,Но он советы всем дает,Себя хвалою превозносит,Хотя бессмыслицу плетет.О всем он судит, всё он знает;И Змейкину ль чего не знать?Он по-санскритски понимает,Ну, как по-русски не понять?Начав от шпильки и косынкиДо бесконечных величин,В его журнале, как на рынке,Давно потерян толк и чин.Смешенье лжей с тенями света,Смешенье злости с клеветой,Его журнал, как пустоцветаЦветок негодный, луговой.<1831>

1441. СОЧИНИТЕЛИ НЕКОТОРЫХ РУССКИХ РОМАНОВ

Не странно ль? Русские в созданиях своих                     На русских вовсе не походят;Так чужды красоты и силы слов родных,Что, сочиняя, всё как будто переводят!<1831>

1442. НАСТОЯЩЕЕ ИМЯ

Смотря, как всё превратно зреньюТвой представляет телескоп,По-моему́ и многих мненью,Он шутовской калейдоскоп[77].<1831>

1443. «Программа мчится удалая…»

Программа мчится удалаяВдоль по дороге боевой,И «Колокольчик» — дар Валдая —Звенит уныло над дугой!1831

1444–1445. <НА Ф. В. БУЛГАРИНА>

1

Фаддей роди «Ивана»,«Иван» роди «Петра»:От дедушки-болванаКакого ждать добра?1831 (?)

2

Все говорят: он Вальтер Скотт,Но я, поэт, не лицемерю.Согласен я: он просто скот,Но, что он Вальтер Скотт, — не верю.1830 или 1831
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор