Читаем Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в. полностью

Клим, сидя в уголку, в беспечности своейДавно покинул свет, и дом ему — могила.Диковинка, что смерть его не позабыла;Божусь, что никогда не думал он об ней.1819

323. ГЛУПОЙ КРАСАВИЦЕ

Едва тебя узрел — почувствовал любовь,Восхитили меня прекраснейшие взоры;Я, Дафна, лишь твои услышал разговоры,—Моя замерзла вмиг пылающая кровь.1823

324. «Ты хочешь, чтобы я о Присняке тужил…»

Ты хочешь, чтобы я о Присняке тужилИ смертию его безмерно огорчался,—Ну, что ж. Присняк наш жил;Присняк скончался.<1834>

А. С. Хвостов

325. НА ПЕРЕВОД ВОЛЬТЕРОВОЙ ТРАГЕДИИ «КИТАЙСКАЯ СИРОТА»

Вольтер и от врагов не зрел столь мщенья злого,Какое чувствует теперь от Шаховского.Трагедия его совсем, совсем не та…Что вышло из нее? — Прямая сирота.1809 (?)

Приписываемое

326. «Женися!» — «Не хочу, мне воли нет дороже»

«Женися!» — «Не хочу, мне воли нет дороже».— «Невесту б я тебе сыскал». — «Избави боже!»— «Постой, авось либо полюбится». — «Пустяк!»— «Пятнадцать лет». — «Ну, что ж?» — «Умна».—                                                      «Тем больше врак».— «Скромна». — «Не верь!» — «Собой прекрасна».—                                                                   «Лбу опасна».— «Породы знатной». — «Спесь!» — «И как мила!» —                                                             «Ужасно!»— «С талантами». — «На них-то глядя и взбешусь».— «Сто тысяч деньгами за ней». — «Изволь, женюсь».<1800>

Д. П. Горчаков

327. СОЧИНИТЕЛЮ ОПЕРЫ «МЕЛЬНИКА»

Все лица в «Мельнике» мне кажутся на стать.Один лишь мерин в нем немножечко негоден,Однако же и тот с натурой был бы сходен,Когда бы автор сам взялся его играть.1779

328. «Московской публике Мирон служить хотел…»

Московской публике Мирон служить хотелИ «Заблуждение минутно» перевел.                  Зато ему во награжденье,Что переводами нас хочет веселить,Осталося о том создателя просить,            Чтоб было то минутно заблужденье.1780 (?)

329. ЭПИТАФИЯ

Лежащий здесь Дамон, играв в волан, вспотел                        И столько запыхался,Что книгой кровь свою спокоити хотел,Но, Адельсона взяв, страницу лишь прочел —Застыла кровь, и он простудою скончался.1781 (?)

330. <НА ТРАГЕДИЮ Я. Б. КНЯЖНИНА «ТИТОВО МИЛОСЕРДИЕ»>

                       История вещает,            Что Тит утехой римлян был.Быть может, но теперь он свойство пременил,И всё веселие, что римлянам дарил,            Он здесь на русских вымещает.1786

331. «Не попусту Волтер монахов ненавидел…»

Не попусту Волтер монахов ненавидел,Недаром лил на них ток гнева своего,Он в жизни, верно, то с досадою предвидел,Что их воспитанник переведет его.1780-е годы

332. НАДГРОБИЕ САМОМУ СЕБЕ 1797 ГОДУ, МАРТА 1

Здесь всадник погребен, что целый век трудился,Крылатого коня смиря, хвалу обресть;Но в сорок лет, хотя на лошадь мелку сесть,Садясь, не совладел и до смерти убился.
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор