Читаем Русская фантастика 2017. Том 2 полностью

Антон не ответил. Переглянулся с Артемьевым. Тот посмотрел в ответ – хмуро, понимающе. Физик вертел в руках карточку с вопросом. На обороте тоже что-то было написано, видимо, ответ. Слов Антон не различал, но рядом еще была нарисована картинка. Кажется, обезьянка.


Настя завезла их в глубь леса настолько, насколько было возможно. Пешком вышло бы часа четыре, прикинул Антон. И еще полчаса пешком – вернее, почти бегом – до самого разлома, по едва различимым тропам, постепенно приближаясь к отвесному склону Карадага.

Наконец нашли расщелину. Антон подошел, лег на живот и заглянул вниз. Там виднелись какие-то пятна на каменистом дне – возможно, крови, – и все.

– Нет там ничего, – хрипло сказал физик, заглянув в разлом.

– Было же! Именно там было!

Мужики поочередно смотрели вниз, чесали голову, смотрели сконфуженно, растерянно.

– Тогда куда он делся?! – не сдержавшись, заорал Сергей.

– Собаки могли утащить, – буркнул Антон. – Что именно это было, вот вопрос. Михаил мог сюда пойти?

– Он куда угодно мог пойти!

Плохо, подумал Антон. Если идти сюда ночью, очень легко сорваться с Карадага.

– Веревка есть? Спускайте меня, – сказал он. – Буду искать, куда делся… то, что там лежало.

– Я с вами, – быстро сказал физик.

– Высоковаты вы. Впрочем, как хотите.

– Я тоже пойду! – неожиданно сказала Настя.

Антон хотел было отказать, но посмотрел внимательно ей в глаза – карие, с просинью – и кивнул. Нашли трос, прикрепили к ближайшему дереву – Настя придирчиво проверила узел – и один за другим спустились вниз.

Пятна действительно оказались кровью, высохшей, впитавшейся в землю, но больше вокруг ничего не было. Не было следов того, что тело куда-то утащили, или разорвали на части, или еще чего-то подобного. Что мужики видели в расщелине, оставалось загадкой.

Места, несмотря на опасения Антона, здесь было достаточно. Они пошли сначала от моря, но там стены быстро сомкнулись, не оставив даже небольшого просвета. Нужно было идти в другую сторону.

Через несколько минут впереди замаячило небо. Выход оказался почти совсем рядом с обрывом, несколько шагов – и ухнешь вниз, в Черное море. Выкарабкаться к лесу отсюда было совсем несложно, наверх уходили настоящие ступеньки из оползшей земли.

– Смотрите! – вскрикнула Настя.

Что-то шевелилось на самом краю соседней скалы. Что-то белое. Или желтое. Потом оно неуклюже завалилось на бок, сорвалось с Карадага и полетело вниз.

Все трое молча смотрели, как это что-то падает в море, исчезает в нем.

Артемьев опустился на землю и закрыл лицо руками. Настя присела рядом, положила ему на плечо ладошку.

Антон же стоял и думал, как это жестоко – вот так, несколько раз в день, получать лучик надежды и сразу же терять его. Будто Вселенная насмехалась над несчастным человеком, пытавшимся разгадать ее тайны. А еще он думал о том, что за последние часов шесть мальчик никак не мог дойти отсюда до скалы на противоположном берегу лимана. И от мысли о том, что это еще одно независимое событие с участием кого-то, очень похожего на Михаила, было очень неуютно.

Антон знал это чувство. Прикосновение к бесконечности.

Он за ним приехал.

– Возвращаемся, – глухо сказал физик. – Закиньте меня к ангару.


В ангаре никого не было. Люди сделали все, что могли, и ушли.

Артемьев прошел вглубь, приминая проросшую сквозь пол траву.

– Может быть, зря это все? – сказал он вдруг. – Может быть, единственный способ сохранить ему жизнь – это перестать его искать? Как звук дерева в лесу?

Он обернулся и почти агрессивно добавил:

– Я останусь здесь. Дойду пешком. Уезжайте!

Глаза его горели нездоровым блеском.

Антон кивнул. Взял ничего не понимающую Настю за руку и увел к автомобилю.

– Что он имел в виду? – спросила она, когда они уже ехали к центру Коктебеля. – Почему он хочет перестать?

– Издает ли звук падающее дерево, если его никто не слышит? – спросил Антон. – Проблема наблюдателя. Мы не знаем достоверно, жив Мишка или мертв, пока не заглянем в черный ящик.

– В какой ящик?

– В черный. Шредингера. Не берите в голову. Это принципы квантовой физики, которые неприменимы к таким большим объектам, как мы.

Настя пожала плечами.

– По сравнению со всей Вселенной мы – очень даже маленькие, – сказала она. – Куда вас везти?

– Владлен должен был нас вписать в «Морской конек», но, кажется, не успел. Наверное, туда.

Она повернулась к нему.

– Может быть, я вас тогда к нам отвезу? У нас комната есть свободная, жильцы недавно съехали.

– Только если не стесню.

– Нисколько!

Она, кажется, обрадовалась.


Настя жила с родителями в средних размеров домике, часть которого летом сдавали отдыхающим. Антон разулся, прошел в чистую светлую комнатку, попросил разбудить его через пару часов, рухнул на застеленную кровать и сразу же заснул.

Казалось, уже через секунду Настя тормошила его, с виноватым видом держа в руках телефон. В окнах уже темнело.

– Что? – спросил Антон в трубку. – Кто это?

– Дед Пихто это! – разозленно рявкнул голос Владлена. – Предупреждать надо! Василича жди минут через десять. У нас ЧП очередное!

– Что еще?

– Артемьев, кажется, тронулся. Все, жди!

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Японская война 1904. Книга вторая
Японская война 1904. Книга вторая

Обычно книги о Русско-японской войне – это сражения на море. Крейсер «Варяг», Порт-Артур, Цусима… Но ведь в то время была еще и большая кампания на суше, где были свои герои, где на Мукденской дороге встретились и познакомились будущие лидеры Белого движения, где многие впервые увидели знамения грядущей мировой войны и революции.Что, если медик из сегодня перенесется в самое начало 20 века в тело русского офицера? Совсем не героя, а сволочи и формалиста, каких тоже было немало. Исправить репутацию, подтянуть медицину, выиграть пару сражений, а там – как пойдет.Продолжение приключений попаданца на Русско-японской войне. На море близится Цусима, а на суше… Есть ли шанс спасти Порт-Артур?Первая часть тут -https://author.today/work/392235

Антон Емельянов , Сергей Савинов

Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература