Читаем Русская фантастика 2017. Том 2 полностью

– Да, – кивнула Нарелла. – Этот тест проводят во всех крупных компаниях при приеме на работу. Разумеется, только для коренных архавадцев, этот тест ввели еще при Великих Братьях, – добавила она. – Данная смесь веществ пробуждает в человеке его истинные желания. Человек реализует свои самые сокровенные мечты, а расшифровку ментальной записи, с объемом, цветом и звуком, потом смотрит медицинская комиссия. Этот тест позволяет сразу определить место работника на карьерной лестнице – и то, с которого он начнет, и то, которое он займет. И отсеять тех, кто может принести вред компании. Как вы понимаете, в эпоху Великих Братьев этот момент был ключевым. Но у вас оказалась аллергия на этот препарат. Такое случается, хотя и нечасто. Отсюда все неприятные ощущения, которые вы испытали.

«Синий губчатник, – вспомнила королева. – Как удивительно точно он вписался в реальную картину мира».

– Все-таки данные синтетические компоненты действительно являются очень агрессивными агентами, – продолжала Нарелла. – Как только интоксикация превысила допустимую норму, я получила сигнал с вашего браслета Жизни.

Артанет отставила чашку и задумчиво посмотрела на свое тонкое запястье. Как и почти у всех взрослых жителей Архавады, его плотно обхватывали два прочных браслета. Браслет Жизни и браслет Любви, созданные великим Эйленом. Королева смотрела на свой браслет Любви и думала о том, о чем многие уже забыли.

О том, что браслет Любви был создан как оружие.

– А кто… сделал мне инъекцию и кто… смотрел трансляцию моей ментоскопии? – спросила королева.

Было совершенно очевидно, что режиссер этого низкопробного спектакля и был его единственным зрителем. Артанет зрителем не была – она была единственным героем этого сценического этюда, как выяснилось.

Нарелла отвела глаза.

– Вам лучше поговорить с господином Каварой, ваше величество, – сказала она.

Граф Саэнн хир Кавара был командиром личной охраны королевы Артанет.

– Я знаю только, что его величество заблокированы в гостевых покоях, – закончила Нарелла.

– Он видел все? – голосом, жестким достаточно, чтобы дробить камни, спросила королева.

– Нет, – ответила лейб-медик. – Как только мы разобрались, в чем дело, господин граф осмотрел вашу кровать, нашел ретранслятор и…

– Разбил его вдребезги, – заключила Артанет.

Характер Саэнна она хорошо знала.

– Демонтировал его, – мягко закончила лейб-медик.

– А вы сделали мне укол до или после этого? Ну, такой болезненный, в десну?

Лицо Нареллы просветлело.

– Значит, вы все-таки его почувствовали, – сказала она. – Это хороший знак! Точно не припомню, ваше величество. Я была немного занята… Мне кажется, что после.

– Все ясно, – сказала Артанет. – Позовите мою камеристку. Мне нужно одеться. И скажите также моему секретарю, пусть подойдет в мой кабинет через пятнадцать… нет, десять минут.

Королева улыбнулась.

– Некоторые обычаи безобразно устарели, – сказала Артанет. – Как прогрессивный монарх, идущий в ногу со своей эпохой, я просто обязана покончить с уродливыми пережитками прошлого.

Нарелла склонилась в почтительном полупоклоне. Несмотря на годы, он дался ей легко – сказывалась многолетняя практика.


Двери покоев Бэрда, принца-консорта Архавады, разъехались. В покои вступила королева Артанет. Командир ее личной охраны, Саэнн хир Кавара, почтительно держался метрах в трех позади. Королева была чуть бледнее обычного, но это не мешало ей держаться так же величественно, как всегда. Жалкий, всклокоченный принц вскочил с разоренной постели.

– Я только боялся, что ты меня разлюбила! – выкрикнул он давно заготовленные слова. – Я хотел узнать, как ты относишься ко мне!

Королева Артанет медленно приблизила правую ладонь к левой, словно бы сжимая в них небольшой круглый мяч. Бэрд пронзительно, по-женски завизжал и повалился на колени.

– Простите меня! – закричал он. – О, умоляю вас, ваше величество, я…

– Мне было с тобой лишь немного скучно, – медленно, очень спокойно произнесла королева. – Но так, как ты поступил со мной, нельзя поступать ни с любимой, ни с врагом. Ни со свободным человеком, ни с рабом. Впрочем, все к лучшему. Теперь я знаю, чего хочу на самом деле…

Между ладоней королевы коротким всплеском вспыхнуло и исчезло оранжевое пламя. Принц-консорт растянулся на ковре во весь рост. Из уголка рта Бэрда текла тягучая темная струйка. Королева непроизвольно вытерла рот.

Принц был мертв. И, как и в девяти из десяти подобных случаев, причиной этого была любовь.

Владимир Марышев

Лицо в ладонях

Малов чувствовал себя приговоренным к казни. Он стоял в центре площади, залитой кровавыми сполохами, и не мог ни сбежать с нее, ни даже сделать шаг в сторону. Над ним кривлялись уродливые черные фигуры – десятиметровые гиганты без лиц, но с загребущими руками, каждая со стрелу экскаватора. Почему-то монстров никак не удавалось сосчитать: одни исчезали, другие вырастали на замену, так что их все время было не меньше трех и не больше шести.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Японская война 1904. Книга вторая
Японская война 1904. Книга вторая

Обычно книги о Русско-японской войне – это сражения на море. Крейсер «Варяг», Порт-Артур, Цусима… Но ведь в то время была еще и большая кампания на суше, где были свои герои, где на Мукденской дороге встретились и познакомились будущие лидеры Белого движения, где многие впервые увидели знамения грядущей мировой войны и революции.Что, если медик из сегодня перенесется в самое начало 20 века в тело русского офицера? Совсем не героя, а сволочи и формалиста, каких тоже было немало. Исправить репутацию, подтянуть медицину, выиграть пару сражений, а там – как пойдет.Продолжение приключений попаданца на Русско-японской войне. На море близится Цусима, а на суше… Есть ли шанс спасти Порт-Артур?Первая часть тут -https://author.today/work/392235

Антон Емельянов , Сергей Савинов

Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература