Читаем Русская фантастика – 2018. Том 1 полностью

– Ты книжки читал, – продолжила Соня. – Не крутой по деревенским меркам. Но не для меня.

Она покраснела и отвернулась.

– Я хотела дружить. – Она смотрела в сторону, будто видела прошлое. – А ты нет. Ты толкнул, и я побежала. К старому мосту, хотела на край света, но запнулась… и упала в реку. – На лице ее появилась улыбка. – Сразу наглоталась воды. Смешно. Если бы утонула, ты бы помнил? – Она замолкла, но только на миг. – Я увидела свет в конце тоннеля, зеленый. А потом очнулась. Я хотела дружить, Молчун тоже.

– Кто он, твой Молчун? – спросил я.

– Кто-то из другого мира, – ответила Соня, – Из прекрасного пустого города. Крю не говорил. И я не говорила. Он касался руки, и я видела парящие мосты, дома, похожие на свечи, и красно-белые флаги. Все лето мы встречались у моста. Прошли июль и август… – Она нахмурилась. – А потом однажды я обняла его и попросила забрать в тот город, он исчез – в руках у меня остался камень… похожий на гальку. – Она склонила голову. – Я бросила его в реку, и больше Крю не приходил. Я искала… искала. – Она задумчиво опустила взгляд. – А потом вернулся ты, с ружьем, и врешь про школьное задание.

– Что он забыл в библиотеке? Ночью. – Я развел руками.

– А ты? – спросила Соня, глядя колко.

– Ба умерла, – ответил я.

Соня нахмурилась.

– Она бредила, говорила про Ленина… Собрание сочинений, или что-то вроде того… – Я хотел рассказать, но Соня уже не слушала.

Ушла в дальний угол.

– Здесь. – Она ткнула в «скучный» стеллаж, тот, который в детстве я обходил стороной, – Может, Ирина Александровна не бредила?

Соня вытащила один том, пролистала, взяла другой. Я тоже, хоть и считал это глупостью. Где-то на середине полки в просвете между книгами кое-что нашлось.

– Тут дыра! – Я запустил руку в темноту и вытащил тряпицу. Развернул ее и увидел шар – покрытый пылью, тяжелый и темный, в тонких желобках.

«Бомба?» – мелькнуло в мыслях. Соня потянулась к находке, потерла ее, как бутылку с джином.

– Ты че делаешь? – Я накрыл шар ладонью.

Шар дрогнул и вырвался из рук, поднялся к потолку – сверкая и щелкая. Полыхнуло белым. Книги посыпались с полок, будто хотели сбежать.

– Другие ушли? – спросил кто-то. Дымка рассеялась. Я увидел его – серого, с длинным клювом.

– Другие ушли? – повторил чужак. Соня вцепилась в мой локоть. Я вскинул ружье, но серый ухватился за дуло, и темнота накрыла нас, как платок – канареек в клетке.

Я шел за творцами. В новый мир – юный. С небом голубым и черной землей. Я – не человек, я – робот. Я – серый.

– Мы дарим вам будущее, мы дарим вам Кристаллы. – Мои отцы, тоты, расступились, и я увидел землян – грязных и диких.

– Храните их, и они сохранят вас, – сказали творцы и ушли – высокие их силуэты растворились в А-тоннеле.

Все померкло. Минули века.

Иру я нашел в кустах смородины.

– Ир, – позвал я. Она обернулась, заплаканная.

– Ри! – Подошла, хлюпая носом, и обняла.

«Ба! Ба!» – Я, настоящий я, узнал ее по глазам.

– Если вдруг упадет метеорит, или будет ядерная война, или… – она запнулась, жарко дыша в мое плечо, – ты спасешь меня? – спросила сдавленно.

– Каждое твое слово, – ответил я.

Все вновь помутнело, взрослая Ира открыла дверь и крикнула:

– Другие идут! – Ее слова тонут в шуме – далеком грохоте и близком звоне стекла. Я вижу темные силуэты, длинные, они парят, безликие призраки. Зеленые фонари. Плачет Саша. Пахнет дымом.

– Выруби эту штуку! – слышу сквозь гул.

Меня выносит из темноты. Я снова я, здесь и сейчас. Задыхаюсь.

– Кто вы? Кто вы? – сквозь слезы бормочет Соня.

– Конверсы, айфон, вконтакте, – говорит серый. – А как же полеты в космос?

– Кто вы? – повторяет Соня.

– Я – кристалл, робот, созданный для сбора и хранения информации.

«Газ и спичка», – вспомнилось само собой, карусель остановилась, и я смог сказать сначала шепотом:

– Они здесь. – А потом громко: – Фонари здесь! Эти… Другие…

Дом дрогнул. С треском темное пробило потолок, мелькнуло, и пол брызнул щепками. Дрожь волной прошла по комнате, поднимая пыль.

Дым повалил из дыры. Соня шагнула к нему.

– Дура! – Я потянул ее назад. Дымка сгустилась, знакомый тонкий силуэт поднялся из темноты, как призрак из могилы.

– Молчун! – Соня кинулась к нему и тут же отлетела, мне показалось – мертвая. Я выстрелил. Отдача отбила плечо. Фонарь вцепился в меня, сжал, будто хотел скомкать и выкинуть в урну.

«Господи боже!» – подумал я, а вслух сказал другое, короткое и злое.

Молчун отпустил, я повалился на пол тряпкой. Сквозь звон в ушах мне показалось, что-то катится по полу, кто-то зовет.

– Ты как? – Надо мной склонилась Соня – с разбитым носом, вся в побелке.

– Кажется, жив. – Я кое-как сел, морщась и задыхаясь.

– Он тоже кристалл, – сказал Ри, глядя под ноги, на камень.

«Камень?» – Я не верил глазам.

Заорала нокия, на экране высветилось – Динка.

– К черту! – я бросил мобильник и оттолкнул, и Динку тоже, и спокойную жизнь.

– Что ты сделал? – спросила Соня. – Как ты его…

– Чуть не сдох!

Ри поднял камень и приложил к сердцу, если оно у него, конечно, было.

– Он новая версия, – сказал задумчиво серый. – Тоты сменили кристаллы… – он нахмурился, – … а потом исчезли.

– Умерли? – уточнила Соня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги