Читаем Русская фэнтези 2011 полностью

Только потом — по рядам пробежал невнятный шепот — показался сам повелитель дракона в темном дорожном плаще и забрызганных грязью сапогах. Казалось, он смотрел между ушами своего коня, но явно успел охватить вниманием всю площадь. Недаром у роптавших горожан жалобы замирали на губах и проклятия застревали в горле — так тяжел был немигающий взгляд князя.

Тэсси пристально разглядывала повелителя дракона и не сразу удостоила вниманием его спутников. Только когда по толпе зашелестело: «Ладрек, Ладрек!» — она встрепенулась и обратила взгляд к рыцарю, ехавшему по левую руку князя. Полководец дракона воображался ей свирепым чудовищем — в залитых кровью доспехах, с мечом, каждым ударом отсекающим десятки голов.

Доспехи Ладрека и впрямь были багровы, да только не от крови, а от закатных лучей. Тяжелый двуручный меч он отдал оруженосцу, шагавшему у стремени. Также отдал шлем и ехал с открытым лицом. Вместо яростной гримасы юное лицо освещала холодная улыбка. Прозрачные глаза отражали вечерний свет. Полководец тряхнул головой, отбрасывая со лба светлые волосы.

Тэсси не завопила на всю площадь лишь потому, что ладонь Чарка плотно зажала ей рот.

— Значит, Ладрек? — шепнул Чарк на ухо племяннице. — Из Гур-Гурана бежать невозможно. Ты его выпустила.

Арнек не заметил странного поведения родичей, ибо во все глаза рассматривал кого-то из свиты князя. Чарк отвел руку от губ Тэсси. Девушка, до конца не опомнившись, уперлась взглядом во всадницу, сопровождавшую Ладрека. На нее смотрела вся площадь, и неудивительно. Переливчато-зеленое платье облегало ее фигуру не так, как одежда облегает тело, но как листва охватывает ветви. В длинные волосы вместо драгоценностей были вплетены травы, травы же заменяли пояс и браслеты. Она ехала без седла и стремян, слегка опершись рукой на шею лошади, и видно было, как животное гордится своей ношей.

— Кто это? — спросил Арнек.

— Кто это? — повторила Тэсси.

— Кто это? Кто? — пронеслось по толпе.

— Судя по сходству, — тихо заметил Чарк, — сестра Ладрека.

Тэсси вновь уставилась на незнакомку и удивилась собственной слепоте. Брат с сестрой были похожи на диво: те же светлые волосы, светлые глаза, точеные черты лица.

Князь натянул поводья и поднял руку в знак того, что намерен говорить. Мгновенно воцарилась тишина.

— Мы сохраним привилегии городских старшин. — Князь не кричал, но его без труда слышали в самых отдаленных уголках площади. — А также устроим изысканный и веселый двор. Достойнейшие из вас примкнут к моей свите.

Судя по оживлению среди горожан, многие решили удостоиться.

— Все подданные при нашем милостивом правлении будут чувствовать себя легко и вольготно.

Горожане единодушно выразили желание чувствовать себя легко и вольготно.

— Конечно, если будут покорны, — уточнил князь. — Бунтовщикам не дадим пощады.

Горожане не собирались бунтовать.

— В начале осени мы выберем невесту дракона и с подобающими почестями справим свадьбу.

Ледяное молчание повисло над площадью, а потом заголосили женщины, имевшие взрослых дочерей.


Тэсси продолжала сидеть на перилах и цепляться за вывеску. Судя по долетавшему до нее шепотку, настроение большинства горожан выражалось словами: «Поживем, может, все окажется не так страшно…»

Но вот подле крыльца остановились трое молодых кузнецов — их юная сестра вполне годилась в невесты дракону. Подошла вдова угольщика с двумя дочерьми на выданье. Замер старый кондитер с дочерью и племянницей, и тут же как из-под земли выросли женихи обеих девушек — пекарь и скрипач. Подскочили двое молодых купцов, готовых защищать если не сестер и невест, то дома и лавки. А потом стали собираться другие — многие и многие. И все почему-то смотрели на Арнека. Верно, вспомнили те дни, когда Арнек (подобно всем юношам города) обучался воинскому ремеслу в городской дружине и так отличился, что его прочили в начальники стражи. Только в тот раз он предпочел мечу — резец. Теперь предстоял иной выбор.

Тэсси тоже перевела взгляд на брата. Она вдруг подумала, что не меч и не броня делают воина — воином. С внезапной дрожью она подметила в лице брата спокойную решимость, какой не хватало даже Ладреку. Тэсси усомнилась, готов ли Ладрек — за почести, богатство и дракона — сражаться так, как Арнек — за родичей, друзей и Арлесту?

— Не здесь, — тихо сказал Арнек, обращаясь к столпившимся у крыльца горожанам, — и не сейчас. Ступайте по домам.

— Браво, — насмешливо одобрил Чарк, — хорошо начинаешь. Не надейся только, что их гнева и отваги хватит надолго. Как только дракон сожрет одну из девушек, родичи остальных сразу успокоятся. Так что поторопись.

Губы Арнека гневно дрогнули, но он молча проглотил совет и спустился с крыльца.

Вернувшись домой, Тэсси не раздеваясь села на постель. Устала беспредельно, но хуже усталости донимала грызущая тоска.

В дверь стукнули, и, не дожидаясь ответа, в комнату вошел Чарк. Только теперь Тэсси заметила, до какой степени дядя утомлен: щеки провалились, а кожа совсем обесцветилась, будто не ел неделю. Впрочем, колючего тона он не оставил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы