Читаем Русская фэнтези 2011 полностью

— Будь любезна ответить: зачем ты освободила Ладрека? Сам он из Морской крепости не вырвался бы.

— Он попросил… — беспомощно призналась Тэсси.

Чарк усмехнулся.

— Представляю, как был настойчив! Против Ладрека устоять трудно. Какую-нибудь горбатую старуху ты бы не выпустила столь опрометчиво, верно?

Тэсси чувствовала себя слишком несчастной, чтобы смутиться.

— Мне следовало остеречься, — пробормотала она со слезами. — Что теперь делать?

— Я остался не для того, чтобы слушать твое покаянное нытье, — перебил Чарк. — Хочешь получить совет — помогай.

Он развернулся и вышел. Тэсси, забыв об усталости, побежала следом за дядей на кухню.

— Разожги огонь, — велел Чарк.

Пока она возилась у очага, Чарк, хозяйничая, будто у себя дома, налил воды в чистую плошку (выбрал ту, куда Тэсси обычно снимала сливки), прополоскал один из найденных днем корешков и принялся нарезать его тонкими дольками.

— Вскипяти воды, — распорядился он, когда блики пламени и веселый треск горящего дерева оповестили: первый приказ исполнен.

Тэсси послушно повесила котелок над огнем и тут же услышала:

— Раствори ложку соли, — и, не меняя тона, Чарк продолжил: — Ладрек самый опасный человек в войске ратейцев, не считая, может быть, повелителя дракона.

Тэсси снова удивил странный титул.

— Почему «повелитель»? Они ведь служат дракону?

Чарк чистым полотенцем тщательно вытер руки, испачканные липким соком.

— Ратейцы служат не дракону, а…

Он умолк — на пороге явился Арнек и сухо промолвил:

— Полагаю, хозяин дома может проявить любопытство?

— Разумеется, — небрежно обронил Чарк, снимая с полки очередную миску и сбрасывая туда наструганные корешки, — ратейцы служат не дракону, а своему повелителю, а тот властвует и над драконом.

— Неужто кто-то из людей распоряжается чудовищем? — не поверил Арнек. — Откуда это известно тебе?

— Есть польза в том, чтобы не сидеть дома сиднем, — злорадно оскалился Чарк, — хоть и рискуешь прослыть бродягой.

Арнек не вступил в пререкания. Спросил:

— Повелитель дракона может натравить на нас чудище?

— Именно.

— С помощью дракона держит в страхе и собственных слуг? Того же Ладрека?

— Ладрек… насколько мне ведомо, — Чарк допустил крохотную паузу, — нанялся к дракону добровольно… Тэсси, вода вскипела. Наливай. — Он подпихнул ей миску с корешками.

Тэсси плеснула кипятка и закашлялась, такой густой и насыщенный пар повалил от корешков.

— А этот повелитель… — начал было Арнек, плохо скрывая нетерпение, но тут раздался осторожный стук во входную дверь.

Арнек вышел, и Чарк воспользовался этим, чтобы спросить:

— Ладрек обещал тебе что-нибудь? В благодарность за спасение?

— Сказал только: остается моим должником. Подожди! Он дал мне вот это.

Тэсси сняла с шеи цепочку с багровой бусиной.

Чарк поймал бусину на ладонь и отозвался долгим свистом. Из коридора донеслись шаги Арнека, спровадившего поздних гостей. Чарк быстро вложил цепочку в руку Тэсси. Та едва успела сжать пальцы, как возвратился брат.

— Кто это был? — спросила она, но Арнек не ответил. Сам задал вопрос:

— Как князь повелевает драконом?

— Не знаю, — тихо отозвался Чарк. — Говорят, есть особые заклинания…

— Но тебе они не известны?

— Нет.

Во входную дверь опять постучали, и Арнеку снова пришлось уйти. Тэсси быстро шепнула:

— Ты много знаешь о Ладреке. Со слов других? Или встречался с ним?

— Встречался. — Чарк заговорил медленно, взвешивая каждое слово. — Я жил в Вердиане, когда город захватили ратейцы. Ладрек тогда и перешел к ним на службу.

— Так он не ратеец? — поразилась Тэсси.

— Нет, вердианец. Он стал «когтем дракона» — вступил в войско победителей, как вступят вскоре юноши Арлесты.

Тэсси чуть было не вспылила, отстаивая достоинство горожан, но тут же вспомнила их угрюмую покорность.

— Значит, Ладрек…

— Клеймен кровью дракона, — договорил за нее Чарк.

— Шрам над бровью?

— Именно. Дракон метит своих сторонников. И награждает. Каждый получает у него то, что попросит.

— Что же попросил Ладрек?

— Угадай.

— Выигрывать все битвы? — выпалила Тэсси.

Вместо подтверждения Чарк скупо улыбнулся.

— Он с шестнадцати лет водит войска. За семь лет — двенадцать битв. Двенадцать блистательных побед. Дракон награждает щедро.

— Да? — разозлилась Тэсси. — А это при чем?

Она подняла руку с зажатой цепочкой. Отблеск пламени упал на бусину, та потемнела и выпустила в ответ багровый луч, озаривший комнату ярче затухающего очага.

— Тут, — Чарк вытянутым пальцем коснулся бусины, — капля раскаленной драконьей крови.

Девушка испуганно отдернула цепочку.

— Не бойся. Бусина не разобьется, разве только ты сама захочешь ее разбить.

— Зачем?

— Как понимаю, Ладрек поклялся кровью дракона, — Чарк помешал настой и накрыл миску, — исполнить любое твое желание (какое в его силах, разумеется). Если нарушит клятву… ты разобьешь бусину.

— И?

— Тогда он умрет.

В кухне наступила тишина, такая, что до Тэсси донеслись приглушенные голоса из прихожей:

— Все, что есть, припрячем…

— Не сомневайся, мечей хватит…

— В темнице он обезумел, — пробормотала Тэсси.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы