Читаем Русская фэнтези 2011 полностью

В следующее мгновение Ладрек сказал:

— Открой мне дверь к логову дракона.

Тэсси прижала ладонь к губам, задушив крик. Представила, как Ладрек войдет в логово ящера. Дракон спалит дерзкого огнем, разорвет когтями.

— Сначала найди меч и доспехи, не боящиеся драконова огня. Иначе упадешь черным пеплом в его логове.

— Тэйза! Когда я присягнул дракону, князь даровал меч и доспехи, закаленные в крови дракона. Эти доспехи не боятся ни огня, ни железа.

— Ладрек, не спеши, — взмолилась она. — Князь связан с драконом заклятием. Наверняка узнает… почувствует… что ящер убит. Он не оставит от Арлесты камня на камне! Дай горожанам время — приготовиться к битве. Тогда они сразят ратейцев, а ты — дракона.

Она видела, как трудно Ладреку смирить нетерпение, так же трудно, как ей — смирить страх.

— Хорошо, — с усилием промолвил он. — Это твой город, Тэйза. Ради тебя я подожду.


Стемнело. Тэсси осталась в доме главы, Майра уступила ей свою комнату. Тэсси просто не смела вернуться домой, обрушить на Арнека груз всеобщего презрения и отвращения. «Горожане решат, что брат меня поощряет». К тому же правая рука по-прежнему висела плетью, и Тэсси не хотела тревожить брата внезапной хворью.

Накинув крючок на дверь, она взяла свечу и устремилась к окну, разглядывая свое отражение в стекле. Затем вместо собственного лица представила лицо подруги. Густые пепельные волосы, аккуратно заплетенные в толстые косы, внимательные, чуть насмешливые зеленые глаза, высокий лоб, острый маленький подбородок…

В первую минуту Тэсси даже не поняла, видит подругу наяву или только воображает. Затем ощутила исходившее от зеркала тепло, услышала треск дров в очаге и поняла — свершилось, дверь открыта.

Лора сидела на низком табурете, устало привалившись к стене. Руки ее были связаны за спиной, на разбитых губах запеклись капли крови.

— Лора! — закричала Тэсси, забыв, что подруга не может ее ни видеть, ни слышать.

И тут раздался хриплый, грубый голос:

— Девчонка неразговорчива.

— Жаль, жаль, — откликнулся другой голос, низкий и бархатистый. — Такая молодая… Обидно доживать жизнь калекой.

Теперь Тэсси разглядела клетушку, залитую светом очага. У стены, скрестив руки на груди, стоял палач в красном капюшоне. Плотная занавесь разгораживала клетушку надвое, и за этой занавесью прятался князь. Он притворно вздохнул и заговорил вновь:

— Кого ты защищаешь? Своего мужа? Поверь, он на тебя и не взглянет больше, мой палач дело знает.

Тэсси беззвучно ловила губами воздух, не зная, что делать. Нельзя же вытащить Лору у них на глазах! Князь до смерти перепугается, призовет дракона — раньше, чем горожане подготовятся к битве!

Князь натянул на голову капюшон и отдернул занавесь. Подошел к пленнице вплотную.

— А если сюда приведут твоих родителей?

Лора не открывала глаза и не отвечала. Тэсси внимательнее пригляделась к подруге и похолодела. Никогда не видела у Лоры такого лица — отрешенного, пустого, безжизненного.

Князь отступил к двери, приоткрыл ее, и в щель протиснулся невысокий, худенький человечек в засаленном плаще. Склонившись к самому уху владыки, зашептал:

— Обыскали весь дом… стариков нет, кто-то их прячет.

— Ну, сбежали, так сбежали, — небрежно откликнулся князь, возвращаясь к узнице. — Придется нам серьезнее поговорить с этой очаровательной горожанкой.

Он опустился на скамью, поспешно придвинутую палачом.

— Я тебе в отцы гожусь, девочка. — Голос его скользил утюгом по атласу. — Что проку запираться? Не затрудняй палача. Тайну ты выдашь — только со здоровьем и красотой распрощаешься.

Лора широко распахнула глаза — круглые, остекленевшие.

— Пожалейте меня, я ни в чем не виновата.

— Верю, — тихо и доброжелательно рокотал князь. — Когда в доме твоего мужа собирались друзья и соседи, муж отсылал тебя в кухню, так?

Лора лязгнула зубами.

— Н-нет, господин. У нас никого не бывало… со дня моей свадьбы.

Прежде чем князь с поскучневшим видом поднялся, она прибавила:

— Генрик сам часто уходил. Я даже… подумала, что у него зазноба на стороне.

Князь одобрительно кивнул.

— Надеюсь, твой муж тебя разуверил?

— Да, господин. Сказал, что мы скоро разбогатеем… Повелитель дракона нас наградит.

— За что же? — Презрение в голосе князя мешалось с удивлением.

— Генрик бродил по округе и нашел… — Лора понизила голос, и князю пришлось к ней нагнуться, — нашел кладку яиц. Змееныши вот-вот вылупятся. Он сказал об этом твоему полководцу, Ладреку.

Тэсси беззвучно вскрикнула и отшатнулась от окна. Знала ведь — Лору не так-то легко сломить! Подруга даже в темнице продолжала сражаться. Старалась выгородить мужа и уничтожить вражеского полководца. Расчет был верен. Ладрек обречен… Только горожан это не спасет. Стражи дракона нашли спрятанное оружие. Князь захочет примерно наказать Арлесту. Спалит город дотла.

— Где змееныши? — с деланным спокойствием спросил повелитель дракона.

— Еще не вылупились.

— Где кладка, ну?

Забыв о достоинстве, князь схватил Лору за плечи и встряхнул.

— Не знаю, — пискнула она в мнимом страхе. — Генрик не сказал.

Капюшон свалился с головы князя, открыв дышавшее злобой лицо. Обернувшись к палачу, он приказал:

— Огня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы