Читаем Русская фэнтези 2011 полностью

Лагерный частокол тоже пылал, горели и палатки, но воины, поднятые по тревоге, успели вооружиться. Ратейцы поспешно отступали от Арлесты. Ветер донес крики и звон мечей: на отступающих напали бунтовщики-горожане, собранные Арнеком. К ним примкнули вердианцы, служившие дракону по принуждению, и колошматили бывших союзников что есть силы.

«Сколько Ладрек продержится?!» Тэсси, стиснув зубы, наблюдала за безумной пляской человека и коня. В городе дракону мешали дома. На пустоши он мог развернуться. «Зачем Ладрек привел его сюда?» Тэсси догадывалась: Ладрек предусмотрел и свое поражение. Укрывшись за крепостной стеной, горожане смогут отогнать раненого ящера.

Огненные нити завились вокруг лошадиных ног. Конь вздыбился и с жалобным ржанием начал падать. Ладрек соскочил на землю.

Тэсси закричала, но ее голос был заглушен голосами воинов. Дракон обернулся к городу, извергая клубы огня. Тэсси укрылась за каменным зубцом, закрыла лицо от ослепительного света. Кое-как отдышавшись, поднялась на колени.

Вместо одного меча на пустоши мелькали уже три. Словно три золотых иглы вышивали затейливый узор. Растерянный ящер бросался из стороны в сторону.

На мгновение три человека сошлись вместе — и снова разъединились, но теперь каждый сидел в седле. Кто подвел коней, Тэсси рассмотреть не успела. Миг — и три всадника неслись галопом, подгоняемые жарким дыханием дракона.

— Уводят дракона к болоту! — закричала Майра.

Вспышки огня отдалялись. Тэсси побежала вниз со стены. Скорее, скорее, выбраться из толпы. Она поможет. Отнимет у дракона добычу. Только бы не опоздать!

Она свернула в переулок и заметалась от дома к дому, желая увидеть свое отражение в окне. Как назло, все ставни были крепко заперты. Наконец открылся темный проем окна, стекла были выбиты, лишь в углу рамы уцелел жалкий осколок. Тэсси поднялась на цыпочки, до рези в глазах вглядываясь в смутное отражение.

Дом растаял, сменившись взгорком с чахлыми деревцами. У подножия холма горела трава, огонь сползал к самому болоту и там угасал, сочась желтоватым дымом.

Три человека, озаренные драконовым огнем, перепрыгивали с кочки на кочку, продолжая непрерывный танец атак и отступлений. Они заметно устали, но и раненый дракон ослабел. Он провалился по грудь и неуклюже барахтался, выплевывая сгустки огня. Целил в Ладрека, не давая подобраться ближе.

— Отвлеките эту тварь на себя! — крикнул Ладрек.

Два его отражения начали подступать к дракону. Не просто подступать — дразнить.

— Сюда! Ко мне, гадина! Иди сюда! — надрывался Чарк, размахивая мечом.

— Дохни огнем! Что, не можешь?! — вторил ему Арнек.

Дракон исполнил его просьбу и кашлянул пламенем. Промахнулся, над водой взметнулось облако пара. Ладрек бежал по пружинящим кочкам к ящеру, но Тэсси понимала — ему не успеть. Дракон сожжет ее родичей прежде, чем Ладрек до него доберется. А потом спалит и Ладрека.

Увидеть собственное отражение в воде, блестевшей между кочками, было не трудно.

Ладрек даже не отшатнулся, когда она возникла перед ним из пустоты. Их пальцы переплелись — мгновенно, намертво, словно в день побега из Гур-Гурана. Вместе они шагнули во вторую дверь, к дракону. Тэсси промахнулась мимо кочки и угодила в воду. Зато Ладрек встал твердо. Свистнул меч, и последняя голова упала, подняв фонтан воды и пара.

Ладрек вытащил Тэсси из болота прежде, чем она наглоталась мутной воды. Брызги кипящей драконьей крови прожгли рукав платья и опалили руку, но Тэсси не чувствовала боли. Слушала свистящее дыхание Ладрека, смотрела на струйки крови, бегущие по его щеке. И лишь потом обнаружила, что обнимает жениха обеими руками.

<p>Юстина Южная</p><p>МЕЧ, ГЕРОЙ И НЕМНОГО ЦИРКА<a l:href="#n_10" type="note">[10]</a></p>

Приобретением я был очень доволен. Именно приобретением, не покупкой. Все остальное — наручи, кольчужку и пару мелочей — бывший наемник продал мне по сходной цене. А его почему-то отдал даром.

— Сколько? — спросил я, рассматривая хитрый узор.

Наемник скосил глаза и мрачно буркнул:

— Так бери.

— Почему? — насторожился я. Нет ли какого скрытого изъяна у этой интересной штучки? Сталь плохая или еще чего.

— Это… это в подарок. К кольчуге. Мне его тоже подарили, так что пользуйся, не стесняйся.

— Да вроде вещь неплохая, но как-то…

— Бери, бери, — вдруг заволновался продавец. — Не понравится — оставишь… где-нибудь.

— Ну ладно. — Я еще раз оглядел настойчиво предлагаемый предмет и решился: — Спасибо, коли так.

Наемник выдохнул облегченно, как мне показалось.

Сейчас приобретение лежало на столе, чуть скрытое миской с вареной картошкой. Картошечка была сварена в кожуре, разрезана на половинки и посыпана крупной солью. Сверху на каждом ломтике таял желтый кусок нежнейшего сливочного масла. Не имея причин ждать, я потянулся к миске, попутно схватив ломоть хлеба.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги