Жолковский 2005б – Жолковский А. К.
Об инфинитивных «Стихах уклониста Б. Рыжего» // Звезда. 2005. № 12. С. 196–205 [Ж-2005в].Жолковский 2005в – Жолковский А. К.
Русское инфинитивное письмо на rendez-vous: Фет / Мюссе // De la littérature russe: mélanges offerts à Michel Aucouturier / Éd. C. Depretto. Paris: Institut d’études slaves, 2005. P. 34–49 [Ж-2005г].Жолковский 2007 – Жолковский А. К.
«Неужели..?» (Ольга Седакова, «Китайское путешествие», 13) // Звезда. 2007. № 11. С. 180–190 [Ж-2007в].Жолковский, Смирнов 2004 – Жолковский А. К., Смирнов И. С.
Инфинитивное письмо и китайская классическая поэзия // Лотмановский сборник. Вып. 3. Ред. Л. Н. Киселева, Р. Г. Лейбов, Т. Н. Фрайман. М.: ОГИ, 2004. С. 674–695 [Ж-2004а].Жолковский, Щеглов 1996 – Жолковский А. К., Щеглов Ю. К.
Работы по поэтике выразительности. М.: Прогресс-Универс, 1996.Жолковский, Щеглов 2016 – Жолковский А. К., Щеглов Ю. К.
Ex ungue leonem. Детские рассказы Л. Толстого и поэтика выразительности. М.: Новое литературное обозрение, 2016.Золотова 1998 – Золотова Г. А.
О композиции текста // Золотова Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М.: Наука, 1998. С. 440–469.Иванов 1981 – Иванов Вяч. Вс.
Проблема именного стиля в русской поэзии ХХ века // Slavica Hierosolymitana. 1981. Vol. 5–6. P. 277–287.Ковтунова 1986 – Ковтунова И. И.
Поэтический синтаксис. М.: Наука, 1986.Лекманов 2000 – Лекманов О. А.
Пропущенное звено // Лекманов О. А. Книга об акмеизме и другие работы. Томск: Водолей, 2000. С. 358–361.Панченко 1993 – Панченко О. Н.
Номинативные и инфинитивные ряды в строе стихотворения // Очерки истории русской поэзии ХХ века: Грамматические категории. Синтаксис текста / Отв. ред. Е. В. Красильникова. М.: Наука, 1993. С. 81–100.АНТОЛОГИЯ
Василий Кириллович Тредиаковский (1703–1769)
Оба текста – из переведенного Т. с фр. яз. романа со стихами «Езда в остров Любви» (1730; Paul Tallemant, «Le Voyage et la conqueste de l’isle d’amour, le passe-partout des cœurs» [1663; цит. по изд. Paris: Augustin Besoigne, 1675]). ИП встречается у Т. и в нескольких других текстах, в т. ч. в «Элегии II» (1735), где с его помощью варьируется поведение верного любовника, и в «Эпистоле V» (рукоп. 1754), в более общем медитативном ключе.
[Тредиаковский 1963]
1. «Видеть все женски лицы…»
Видеть все женски лицыБез любви беспристрастно;Спóзнать нову с девицыУчинять повсечасно;Казать всем то ж учтивство,Всё искать свою радость.Такову то любимствоДает в жизни всем сладость!17301.
Спóзнать (знакомство, связь) с девицы (тв. п. мн. ч. ж. р.) учинять повсечасно – непрерывно вступать в новые связи с женщинами (в оригинале: faire chaque iour nouvelle connoissance, без упоминания ‘девиц’). Обилие обозначений всеобщности (все, повсечасно, всем, всё, всем) и упоминание о жизни типичны для инфинитивного очерка целого модуса вивенди. Первые 6 строк – абсолютная ИС 4, отчасти подрываемая лишь заключительным резюме с двойной местоименной отсылкой назад (Такову… дает… сладость). Инфинитивы в начальных позициях.2. «О коль сердцу есть приятно…»
О коль сердцу есть приятноВидеть за неверну мниму,Речи нам предлагать внятноК оправданию любиму,Тысящи извиненийИскать, и своей рукоюОт стужных сердца кипенийУтирать плач, а собоюЧрез великие милостиПлатить за горькие очамСлезы и за унылости,Что были по дням, по ночам.1730