Прикажет и лягу проспектом у ног, Вытяну руки панелями. Только бы целыми днями, Неделями
Собирать молчания Золотое руно, Никакого отчаяния! Это и есть любовь – Собирать с тобой Золотое молчание (целое ст-ие, 1919, оп. 2002; ИФ 1+1);Зеленых облаков стоячие пруды И в них с луны опавший жолтый лист.
Объять хочу – и далеко и близь Немыслимой рукой наваленные груды. Хочу белком коснуться острия, Пусть вытечет из глаз голубизна слепая Хочу не полыхать на пламени костра я И тысячи кормить единым песни хлебом… Задумавший с планеты перебег Не умерщвляет мозг, как пламень плоти инок – Скорей прорвать молчания плотины И затопить пророчеством земли отвесный берег (целая 8-я главка ст-ия «Слепые ноги», 1919; оп. 1921; ИФ 1+1+2+2, с тройным анафорическим управляющим хочу и постепенной абсолютизацией к концу);Знаете на солнце хорошо кляксу бы Туч осени сентября октября И ветер – зори
плясать красными ляжками Подолы задрав… («Магдалина. Поэма» 1919; гл. 2, «Дни горбы», посвященная Вадиму Шершеневичу, в стиле которого написан процитированный 6-й отрывок: таков, в частности, аграмматичный ИФ 1; ср.: Шершеневич №№ 313, 315 и Ж-2001/2002, 2003б.Только
звенеть, только хлопать Тарелками лун: дзин-бах! <…> На смерть Разбиться голубой чаше в звездной оргии, Вытечь вину зари на булыжную скатерть: Сегодня вместе Тесто стиха месить Анатолию и Сергею! («Встреча», посвящено Сергею Есенину, 1920; отрывок 3: абсолютная ИС 2, отрывок 5: ИС 3);Не
понимать родную речь. Идти и недвижимым быть, Читать слова и быть незрячим… («Сентябрь. Поэма», 1920; отрывок 4; абсолютная ИС 5, с характерным для ИП топосом чуждости);По булыжью встреч себя
колесить Каждую рану зализывая после – <…> Идти и снимать шляпу Перед девушкой, фонарем и лошадью, Спрашивать у встречных самый короткий путь. Куда? Никуда («Кувшины памяти», 1920, отрывок 1: аграмматичный ИФ 1, отрывок 2: абсолютная ИС 3);Итак, отныне: Карандашами острыми ресниц
Чертить не буду Овал Лица И узкой шеи стебель И плеч углы. <…> Клянусь: Лишь в хриплый голос Острого пера влюбляться И тусклые глаза чернильниц Целовать («Разочарование», 1921, оп. 1922, отрывок 6: ИС 1+2, с традиционной метапоэтической топикой, несмотря на оригинальность версификации);Мне нипочем –
стареть, седеть, Стихом уверенным О юности рассказывать. Так величавей делаются вязы, Когда их одевает Август В медь («И не заметишь…», 1927; ИС 3;Терять
с беспечностью дурацкой, Быть может, счастье жизни всей, Потом не плакать, А смеяться В кругу немолодых друзей («Все хорошо, что человечно…», 1939, оп. 2002; абсолютная ИС 3).[Мариенгоф 2002]
345. «Что лучше – знать или не знать…»
Что лучше – знать или не знать,Жить утешительным обманом,Считать: какая белизна!,Где проклято и окаянно;Или, сорвав лукавую повязку,Измену встретить глаз на глаз,Потом стонать, зубами лязгатьИ люто ненавидеть вас, —Что лучше?Это в тыщу раз.1939, оп. 1996345.
ИС 8 охватывает все стихи, кроме последнего. Ст-ие на тему разочарования в изменившей любимой построено в широком смысле по модели 66-го сонета Шекспира. Топика – альтернативность и предпочтение низкой истины возвышающему обману.346. «Его пожрала эта страсть…»