В первой половине XIX века в немецких и австрийских журналах публикуется большое количество материалов о Пушкине, Лермонтове и Гоголе, знакомых немецким читателям по переводам, письмам и устным сообщениям. Начало этому было положено уже в 1803 году рецензией анонимного автора под названием «Обозрение русской литературы последнего десятилетия» («Uebersicht der russischen Literatur w"ahrend des letzten Jahrzehnts»), которая была напечатана в пяти выпусках литературной газеты «Intelligenzblatt der Allgemeinen Literatur-Zeitung» и представляла собой первый связный обзор русской литературы в Германии (Grasshoff 1973; Korn 1992). Произведения русских авторов стали включаться в литературно-исторические обзоры, например во второй том справочника Людвига Вахлера «Справочник всеобщей истории литературной культуры» («Handbuch der allgemeinen Geschichte der liter"arischen Cultur», 1805). Предпринимались первые попытки ведения русской книжной статистики, например Генрихом Шторхом и Фридрихом Аделунгом, которые составили и издали в 1810 году «Систематическое обозрение литературы в России в течение пятилетия с 1801 по 1806 г.» («Systematische "Ubersicht der Literatur in Russland w"ahrend des f"unfj"ahrigen Zeitraums von 1801–1805») (Reissner 1970: 18). Отмеченная тенденция получила развитие, во-первых, в многочисленных статьях и рецензиях, публиковавшихся в первой половине XIX века в разных журналах. Так, в журнале «Magazin f"ur die Literatur des Auslandes» от 10.4.1847 была напечатана одна из первых статей, посвященных роману Достоевского «Бедные люди». Наиболее значительными из журналов были, далее, «Morgenblatt f"ur gebildete St"ande», «Literaturblatt zum Morgenblatt», «Zeitung f"ur die elegante Welt», «Bl"atter f"ur literarische Unterhaltung», «Telegraph f"ur Deutschland», журнал «Europa», издававшийся Августом Левальдом, и журнал «Freihafen», издателем которого был Теодор Мундт. Во-вторых, статьи о русской литературе выходят в журналах, посвященных специально России, например в издаваемом Георгом Адольфом Эрманом (1806–1877) в период с 1841 по 1867 год «Архиве научных известий из России» («Archiv f"ur wissenschaftliche Kunde von Russland»), в журнале «Russische Miscellen» переводчика Иоганна Готфирида Рихтера или в альманахе «Jahrb"ucher f"ur slawische Literatur, Kunst und Wissenschaft». Необходимо назвать также выходившие в России с 1728 по 1914 год немецкоязычные газеты и журналы «St. Petersburger Zeitung», «St. Petersburger Herold», «Moskauer Deutsche Zeitung», «Russischer Merkur», «Dorpater Jahrb"ucher f"ur Litteratur, Statistik und Kunst, besonders Russlands». Как в перечисленных печатных органах, так и отдельными изданиями выходили произведения названных выше писателей, а также менее известных авторов, например комедия Грибоедова «Горе от ума» (в переводе Карла фон Кнорига, 1831). Многие произведения становились предметом литературно-критических разборов и дискуссий; они велись преимущественно в салонах и литературных обществах, в частности в «Туннеле над Шпрее», где познакомился с русской литературой Теодор Фонтане. Оценки в немецкоязычной прессе были неоднородны, зачастую они давались под влиянием мировоззренческих и политических убеждений. Так, например, влиятельный литературный критик Вольфганг Менцель, известный своими националистическими («Менцель-французоед») и по отношению к литературе консервативными взглядами, называл новую русскую литературу, как и многие другие современные ему рецензенты, эпигонской и, соответственно, давал ей крайне отрицательную оценку. Показательно, что исключение он сделал только для реакционного, сегодня справедливо забытого Булгарина, произведения которого издавались в те годы большими тиражами. Такую же позицию занимал и состоявший на русской службе брат Генриха Гейне Максимилиан (1807–1879), которому, вероятно, должность военного врача оставляла время для того, чтобы пробовать свои силы в качестве рецензента произведений русской литературы (Reissner 1970: 137).