Читаем Русская поэзия XIX века. Том 2 полностью

«Ночь светла; в небесном полеХодит Веспер золотой;Старый дож плывет в гондолеС догарессой молодой…»[74]Занимает догарессуУмной речью дож седой…Слово каждое по весу —Что червонец дорогой…Тешит он ее картиной,Как Венеция, тишком,Весь, как тонкой паутиной,Мир опутала кругом:«Кто сказал бы в дни Аттилы{150},Чтоб из хижин рыбарейВсплыл на отмели унылойЭтот чудный перл морей!Чтоб укрывшийся в лагунеЛев святого Марка{151} сталВыше всех владык — и втунеРев его не пропадал!Чтоб его тяжелой лапыМощь почувствовать моглиИмператоры, и папы,И султан, и короли?Подал знак — гремят перуны,Всюду смута настает,А к нему — в его лагуны —Только золото плывет!..»Кончил он, полусмеяся,Ждет улыбки, но — глядит —На плечо его склоняся,Догаресса — мирно спит!..«Все дитя еще!» — с укором,Полным ласки, молвил он —Только слышит — вскинул взором —Чье-то пенье… цитры звон…И все ближе это пеньеК ним несется над водой,Рассыпаясь в отдаленьеВ голубой простор морской…Дожу вспомнилось былое…Море зыбилось едва…Тот же Веспер… «Что такое?Что за глупые слова!»Вздрогнул он, как от уколаПрямо в сердце… Глядь: плывет,Обгоняя их, гондола,Кто-то в маске там поет:«С старым дожем плыть в гондоле…Быть — его и — не любить…И к другому, в злой неволе,Тайный помысел стремить…Тот «другой» — о догаресса!.. —Самый ад не сладит с ним!Он безумец, он повеса, —Но он — любит и — любим!..»Дож рванул усы седые…Мысль за мыслью, целый ад,Словно молний стрелы злые,Душу мрачную браздят…А она — так ровно дышит,На плече его лежит…«Что же?… Слышит иль не слышит?Спит она — или не спит?!»

1888

«Вчера — и в самый миг разлуки…»

Вчера — и в самый миг разлукиЯ вдруг обмолвился стихом —Исчезли слезы, стихли муки,И точно солнечным лучомИ близь и даль озолотило…Но не кори меня, мой друг!Венец свой творческая силаКует лишь из душевных мук!Глубоким выхвачен он горемИз недр души заповедных —Как жемчуг, выброшенный моремПод грохот бури — этот стих!

1889

А. Фет

{152}

«Печальная береза…»

Печальная березаУ моего окна,И прихотью морозаРазубрана она.Как гроздья винограда,Ветвей концы висят, —И радостен для взглядаВесь траурный наряд.Люблю игру денницыЯ замечать на ней,И жаль мне, если птицыСтряхнут красу ветвей.

<1842>

«Кот поет, глаза прищуря…»

Кот поет, глаза прищуря,Мальчик дремлет на ковре,На дворе играет буря,Ветер свищет на дворе.«Полно тут тебе валяться,Спрячь игрушки да вставай!Подойди ко мне прощаться,Да и спать себе ступай».Мальчик встал.А кот глазамиПоводил и все поет;В окна снег валит клоками,Буря свищет у ворот.

<1842>

«Чудная картина…»

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия