Читаем Русская поэзия XIX века. Том 2 полностью

Степной травы пучок сухой,Он и сухой благоухает!И разом степи надо мнойВсе обаянье воскрешает…Когда в степях, за станом стан,Бродили орды кочевые,Был хан Отрок и хан Сырчан,Два брата, батыри лихие.И раз у них шел пир горой —Велик полон был взят из Руси!Певец им славу пел, рекойЛился кумыс во всем улусе.Вдруг шум, и крик, и стук мечей,И кровь, и смерть, и нет пощады!Все врозь бежит, что лебедейЛовцами спугнутое стадо.То с русской силой МономахВсесокрушающий явился —Сырчан в донских залег мелях,Отрок в горах кавказских скрылся!И шли года… Гулял в степяхЛишь буйный ветер на просторе…Но вот — скончался Мономах,И по Руси — туга и горе.Зовет к себе певца СырчанИ к брату шлет его с наказом:«Он там богат, он царь тех стран,Владыка надо всем Кавказом.Скажи ему, чтоб бросил все,Что умер враг, что спали цепи,Чтоб шел в наследие свое,В благоухающие степи!Ему ты песен наших спой, —Когда ж на песнь не отзовется,Свяжи в пучок емшан степнойИ дай ему — и он вернется».Отрок сидит в златом шатре,Вкруг — рой абхазянок прекрасных;На золоте и серебреКнязей он чествует подвластных.Введен певец. Он говорит,Чтоб в степи шел Отрок без страха,Что путь на Русь кругом открыт,Что нет уж больше Мономаха!Отрок молчит, на братнин зовОдной усмешкой отвечает —И пир идет, и хор рабовЕго, что солнце, величает.Встает певец, и песни онПоет о былях половецких,Про славу дедовских временИ их набегов молодецких, —Отрок угрюмый принял видИ, на певца не глядя, знаком,Чтоб увели его — велитСвоим послушливым кунакам.И взял пучок травы степнойТогда певец и подал хану, —И смотрит хан — и, сам не свой,Как бы почуя в сердце рану,За грудь схватился… Все глядят —Он грозный хан, что ж это значит?Он, пред которым все дрожат, —Пучок травы целуя, плачет!И вдруг, взмахнувши кулаком:«Не царь я больше вам отныне! —Воскликнул. — Смерть в краю родномМилей, чем слава на чужбине!»Наутро, чуть осел туманИ озлатились гор вершины,В горах идет уж караван —Отрок с немногою дружиной.Минуя гору за горой,Все ждет он — скоро ль степь родная —И вдаль глядит, травы степнойПучок из рук не выпуская.

1874

Из Гафиза

Встрепенись, взмахни крылами,Торжествуй, о сердце, пой,Что опутано сетямиТы у розы огневой,Что ты в сети к ней попалось,А не в сети к мудрецам,Что не им внимать досталосьДивным песням и слезам;И хоть слез, с твоей любовью,Ты моря у ней прольешьИ из ран горячей кровьюВсе по капле изойдешь, —Но зато умрешь мгновенноВместе с песнею своейВ самый пыл — как вдохновенныйУмирает соловей.

<1875>

Весна

(«Уходи, Зима седая!..»)

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия