Читаем Русская поэзия XVIII века полностью

Изводство — произведение, создание.

Инде — где-нибудь.


Казнодей — проповедник.

Класы — колосья.

Ков — западня, хитрость, коварство.

Коло — колесо.

Конче — конечно.

Копком — пинком.

Кравы — коровы.

Красный — прекрасный, красивый.

Крепить — подписывать.

Крыле — крылья.

Крин — лилия.

Купно — вместе.


Ланиты — щеки.

Ласкать — льстить.

Лепота — красота.

Лествица — лестница.

Лик — собрание, народ, хор, толпа.

Лихое — бурное.

Ловитва — охота.

Лысты — голени.

Льзя — можно.

Любомудрие — философия.

Любострастный — сладострастный, развратный.

Любочестие — честолюбие.


Мерность — умеренность.

Мета — цель, предел.

Мнее — меньше.

Мраз — мороз.

Мраморы — мраморные статуи и обелиски.

Мусикийский — музыкальный.

Мусия — мозаика.

Мягкая рухлядь — пушной товар, меха.


Налящи — налечь, совершить натиск.

Негде — где-то.

Несть — нет.

Нижé — и не, отнюдь не, также не.

Нудить — принуждать.

Нуриться — горевать, тосковать; томить, докучать.


Овен — баран.

Оправить — оправдать.

Орать — пахать.

Остуда — стыд.

Отжену — отгоню, изгоню.

Отнеле — с тех пор как.

Отревать — отстранять.

Ошую — слева.


Паки — снова.

Паства — пастбища.

Паче — более.

Пени — жалоба.

Перебяка — взбучка.

Перси — грудь.

Персть — прах, пыль, земля.

Пламенник — факел.

Плевы — плевелы, сорняки.

Подлость — низкое звание.

Подлые — недворяне.

Позор — вид, картина.

Полполушки — четверть копейки.

Полушка — полкопейки.

Пользовать — лечить.

Помнить — подумать.

Понеже — поскольку.

Поносный — позорный, постыдный.

Понт — море (греч.).

Прапоры — флаги.

Презорство, презор — гордость, высокомерие.

Преспевать — преуспевать.

Прилог — ложь, выдумки.

Присно — постоянно, всегда.

Приспешник — повар.

Прохлады — удовольствия.

Пря — распря, спор.

Пыщ — надменный, самодовольный человек.


Разжени — развей.

Разженный — горящий, пламенеющий.

Рамена — плечи.

Рачение — усердие, забота.

Рог — в переносном значении: сила, могущество, гордыня.

Ристание — состязание.

Ругаться — издеваться, смеяться.

Рцы — скажи.

Рьяет — тяжело дышит.


Сарматы — поляки.

Сиречь — то есть.

Смак — вкус.

Смотритель — зритель.

Смурый — темный, серый.

Стати, стать — телосложение.

Стегно — бедро.

Стезя — дорога, путь.

Стогны — улицы.

Стопы несу — иду.

Сугубый — удвоенный, двойной.

Сый — сущий.


Тать — вор.

Тварь — творение.

Твердь — небесный свод, небо.

Тля — прах, тление.

Токмо — только.

Томный — печальный, скучный, мучительный, усталый.

Тропнуть — ударить, грохнуть.

Тук — жир.

Тулы — колчаны.

Тьмы — несчетное множество.


Убо — ибо; так как.

Уд — член.

Удоволыть — удовлетворить.

Узловатые — затейливые, замысловатые.

Уразина — дубина, кол.

Уряда — управление.

Уставы — законы.

Утыл — стал тучным.


Фамилия — семья.


Хвилый — хилый, слабый.

Химеры — бесплодные мечты.

Хитрость — ремесло, искусство.

Хлябь — бездна, стремнина.


Цевница — свирель.


Часть — участь, судьба.

Чермновидные — темно-красные.

Чивый — щедрый.

Чин — порядок.

Чинить — происходить.

Чресла — бедра.

Чумак — сиделец в кабаке.


Шехарда — чехарда.

Шипок — роза.

Шпынь — шут.

Шурмовать — буйствовать.


Щеть — шерсть.

Щунять — журить, усовещивать, бранить.


Юдоль — земная жизнь.


Ябеда — неправое судопроизводство, крючкотворство.

Языки — народы, племена.

Ярыга — низший полицейский чин.

СЛОВАРЬ

МИФОЛОГИЧЕСКИХ ИМЕН И НАЗВАНИЙ

Аврора — богиня утренней зари (римск. миф.).

Агамемнон — аргосский царь, предводитель греков в Троянской войне (греч. миф.).

Адонид, Адонис — красивый юноша. За право покровительствовать ему возник спор у Афродиты и Персефоны (владычицы подземного царства) (греч. миф.).

Аквилон — северный, северо-восточный ветер (римск. миф.).

Алкид — одно из имен Геркулеса (см.), внука царя Алкея (греч. миф.).

Алкиноя — за неуважение к празднествам в честь Вакха была превращена им в летучую мышь (греч. миф.).

Алкмена — сыном ее от Зевса был Геракл (греч. миф.).

Альцеста — жена царя города Фер Адмета. Добровольно сошла в царство мертвых, чтобы спасти мужа от угрожавшей ему смерти. Была выведена из царства мертвых Геркулесом (греч. миф.).

Амазонки — племя женщин-воительниц (греч. миф.).

Амур — бог любви. Изображался в виде красивого юноши с луком и стрелами (римск. миф.).

Амфион — сын Зевса и фиванской царевны Антионы. Обладал чудесным даром игры на кифаре (греч. миф.).

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы
Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза