Читаем Русская сатирическая сказка полностью

Вот поп видит, что работник у него уживается. Поп что ни заставляет работника делать, он все делает. Поп видит, что дело плохо. А у них в лесу водилось множество медведей. Поп и послал его за медведем; сказал ему:

— Поди, приведи мне бурка из лесу!

Работник пошел, привел медведя, спрашивает:

— Поп! Куда ж мне бурку девать?

Поп видит: дело плохо.

— Запряги, — говорит, — его в телегу. Поди, собирай мои долги: мне должен в одном омуте водяной дедушка!

Работник поехал на медведе к этому омуту. Приехал, распрег медведя, пустил подле себя гулять. А у работника были вершки; он начал из них вить веревочки. Выскочил из воды чертенок и спрашивает:

— Что ты, дядюшка, вьешь?

— Веревочки вью! Берега сжимать, а вас, старых чертей, из воды выживать!

Чертенок бросился прямо в омут и сказывает своему водяному дедушке:

— Дедушка, дедушка! Я был на берегу; там сидит мужичок, веревки вьет. Я его спрашивал: «Что ты делаешь?». Он сказал: «Хочу берега сжимать, вас, старых чертей, выживать!».

— Поди, спроси: что ему надо?

А работник вырыл яму; на яму поставил шляпу, а в шляпе на дне вырезал дыру.

Чертенок вышел и спрашивает:

— Что же тебе надо?

— Наноси мне вот в эту шляпу золота.

Чертенок пошел, сказал дедушке.

— Погоди, — говорит дедушка, — скажи ему: кто кого опередит бежать?

Пришел чертенок к работнику; а у работника был заяц. Работник и говорит:

— У меня есть мальчик с пальчик, и он тебя опередит!

Пустил чертенка с зайцем. Заяц туда, сюда, стал вертеться и убежал из глаз. Чертенок и не видал, куда тот убежал. Приходит назад в омут к дедушке и говорит:

— У него есть мальчик с пальчик: тот меня опередил и из глаз у меня ушел.

— Поди, скажи ему: кто кого переборет?

Приходит чертенок к работнику и говорит:

— Дядюшка, дядюшка! Давай бороться!

— Где тебе, — говорит, — бороться? У меня есть старичок, и тот тебя поборет!

И поспал его к медведю. Стали они бороться. Медведь ударил так, что чертенок сразу улетел под небеса. Воротился назад чертенок и говорит дедушке:

— Дедушка, дедушка! У него есть старичок: он меня как ударил, так я под небеса улетел!

Дедушка дал ему палку:

— Поди, скажи ему: кто выше эту палку кинет?

Чертенок пошел, сказал. Работник и говорит чертенку:

— Кидай же ты наперед.

Чертенок кинул палку высоко до облака. Приходится работнику кидать палку. Он и говорит чертенку:

— Зажмурься! Я брошу так высоко, что ты уж не увидишь — так высоко!

Тот зажмурился, а он бросил палку в кусты. Когда тот разжмурился, работник говорит:

— Видишь — моя палка из виду вон улетела!

Чертенок возвратился в омут.

— Дедушка, дедушка! Я высоко кинул палку, а он еще выше!

Нечего делать, стали носить золото, сыпать в шляпу. А шляпа была на яме: сколько они ни носят, все шляпа не наполняется. А у них уж почти вышло все золото, и стали они скучать, когда шляпа наполнится. Лишь яма была полна золотом, он сам сказал, что больше не надо; взял переложил золото в телегу, запрег медведя, повез к попу.

Поп удивился, что работник его везет целый воз золота. Работник и говорит:

— Поп! Вот я золото привез; куда мне девать золото и куда бурку?

Поп не знал, что сказать, говорит:

— Пусти к нашей лошади!

Работник пустил; медведь и съел лошадь.

Вот поп видит — дело плохо; начинает с женой сушить сухари — бежать от работника. Насыпали мешки сухарей. Работник, не будь дурень, сухари из одного мешка высыпал, а сам туда и сел. Ночью поп с попадьей собрались, взяли мешок, побежали куда глаза глядят. Бежали, бежали и устали. Попадья и говорит:

— Сядем на корточках; отдохнем да съедим пирожок.

А работник из мешка и говорит:

— Поп, попадья, я здесь!

— А! Он нас догоняет, побежим дальше.

Вот они бежали, бежали и устали.

— Давай, отдохнем.

Сели отдыхать, а работник из мешка:

— Поп, попадья, я здесь!

Соскочили поп с попадьей, побежали опять; бежали, бежали, устали и говорят:

— Ну хоть сейчас догоняй: силы больше нет!

Сели; стали доставать пирожок. Развязали мешок, а оттуда и вылез работник.

— Ну что, поп, вырезать ремень из спины, а в голову молотком?

Поп стал просить его помириться; они помирились; стали жить, как родня.

Поп теленка родил

Был-жил прежде поп с попадьей, держали прислугу. У попа стал живот расти. И несколько месяцев у него растет и вырос большой. Сказали попу, что есть лекарка недалеко, так она отгадывает, какая боль в ком, а только надо вымочиться, она узнает в моче.

Он вымочился в горшок, это работница понесла к лекарке в горшке. Шла дорогой несколько времени и пролила эту мочь и стала плакать:

— Как будет мне к попу явиться!

На это время [она] увидала, что корова мочится, она взяла этот горшок, тут и подставила, с этой мочью к лекарке явилась.

Лекарка и спрашивает ее:

— Что это, неужели мочь попова?

Она говорит:

— Право, право, это попова! — говорит.

— Так вашему попу надоть скоро родить быка! (Корова была грузная).

Она и воротилась назад к попу с этими словами и говорит попу, что «вам, батюшка, надо родить теленка, быка».

Попу это было очень стыдно, и говорит:

— Попадья, ты приготовь мне с утра, — говорит, — хлеб, а я уйду от своего места, мне будет здесь родить стыдно!

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей