Читаем Русская сатирическая сказка полностью

— Ежели она может отгадать, что это мы взяли, то кладем, — говорят, — куриные яйца в сани, так ежели она может отгонуть, что мы взяли, то может отгонуть, что у нас яйца положены в сани, как ее повезем.

Положили в сани яйца куриные.

Она без старика не поезжает, надо старика взять с собой...

— Без старика не поеду; он тоже знает!

Ну, они приходят на сарай, собрались, котомку склали. Ну, она приходит да и садится:

— Сесть мне было, — ска, — как курице на яйца.

Один одного так и толкнул:

— Вот злодейка, зараз узнала!

И они сели, их и повезли туды.

Они их и привезли туды, и она просит комнату особу со стариком.

И они приехали тудыкова, в особу комнату положили их, он [старик] и говорит старухе:

— Ой, — ска, — ворона залетела в высоки хоромы, что-то нам будет?

— Она и говорит старику:

— Старик, что будет брюху, то и хребту!

А лакей слышит, и он приходит к другому!

— Отдать надоть нам, отгонула зараз злодейка, отдать надо.

Ну, они взяли и принесли ей этот камень да сто рублей деньги и ей говорят:

— Не говори на нас, что он у нас хранился.

И она, как камень в руки попал, старику ска:

— И поживем мы теперь, — ска, — на этом месте.

Ну и в утре спрашивает государь:

— Что, ужоль ты гадала? — говорит.

— Гадала, — говорит, — батюшка, — и отгонула, где твой камень есть, в Москву унесенный; а я, — говорит, — достану его через неделю оттуль.

Через неделю камень она и оказала ему.

Он ей:

— Ну, что же, — говорит, — бабушка, здесь ли ты желаешь аль в свою сторону едешь назад?

Она ска:

— Батюшка, где меня взял, назад отвези меня, — говорит, — уже.

Их государь до смерти хлебом наградил обоих.

Поп и дьякон

Жил-был поп да дьякон. Приход бедный был: не во что ни обуться ни одеться и в голова положить нечего. Вот и придумали они, где бы на сапожнишки добиться. Дьякон говорит:

— Давай-ка, поп, я буду воровать, а ты будешь ворожить.

Поп и говорит:

— Чего будешь воровать?

— Лошадей! В лес буду их прятать; ты будешь деньги брать, про лошадей рассказывать!

Вот дьякон пошел ночным бытом, троечку спёр и в овраг их отпёр.

— Ну, поп, я троечку спёр и в овраг отвел. Пришлю к тебе мужиков, ты будешь гадать, по черной книге читать, по сотне рублей денег брать. Чур, деньги пополам!

Вот дьякон увидал мужиков, у которых лошадь украл, и рассказал им все.

— Идите к попу: он вам про лошадей погадает.

Мужики обрадовались, скорехонько к попу собирались.

— Ох ты, батюшка, отец духовный, ты видишь свет; не знаешь ли, где лошадей наших след?

— Ничего, друзья, не знаю, разве в черну книгу погадаю — все узнаю. Придите наутро.

Пришли они наутро, сказал поп:

— Ну, мужички, ваши лошади в лесу; дорогу только я вам не скажу: дайте сотенку рублей!

— Сотенку дадим, только путь-дорогу расскажи, до коней нас доведи.

Мужики сотенку вынимали, алчному попу в руки давали.

Сотенку поп взял, про лошадей им рассказал.

— Идите в поле; лошади в рове стоят, аржану соломушку едят!

Мужики в поле пошли и лошадушек нашли. Завтра праздник воскресенье, к обеденке дон-дон. Вот пришли добрые люди к обеденке, стали богу молиться, Христу-спасу поклониться. Обеденка отошла; дьякон лист бумаги берет, нову проповедь читает.

— А послушайте, миряне, что я вам буду читать! У нас приход-от бе-е-дный, корми-и-ться нам не-че-м; дьякон собирался лошадей во-ро-вать, а попу-то велел во-ро-жить. Слышите ли, миряне? Не все ли вы с дырами? И спер дьякон трой-ку ло-ша-де-ей, отвел в о-враг, по-пу то ска-за-а-л; он в черной книге у-зна-а-л, а с мужиков сотню рублей взя-л и про лошадей рас-с-казал!

А поп-то и говорит:

— Сказал, ду-р-а-ак, ду-р-а-ак дьякон, не во все лю-ди бя-кай, знай ты да я! И обедня, братие, вся-я!

[Каша из топора]

Пришел солдат с походу на квартиру и говорит хозяйке:

— Здравствуй, божья старушка! Дай-ка мне чего-нибудь поесть.

А старуха в ответ:

— Вот там на гвоздике повесь!

— Аль ты совсем глуха, что не чуешь?

— Где хошь, там и заночуешь!

— Ах ты, старая ведьма! Я те глухоту-то вылечу!

И полез было с кулаками:

— Подавай на стол!

— Да нечего, родимой!

— Вари кашицу!

— Да не из чего, родимой!

— Давай топор; я из топора сварю!

— Что за диво! — думает баба, — дай посмотрю, как из топора солдат кашицу сварит!

Принесла ему топор; солдат взял, положил его в горшок, налил воды и давай варить. Варил-варил, попробовал и говорит:

— Всем бы кашица взяла, только б малую толику круп подсыпать!

Баба принесла ему круп. Опять варил-варил, попробовал и говорит:

— Совсем-бы готово, только б маслом сдобрить!

Баба принесла ему масла. Солдат сварил кашицу:

— Ну, старуха, теперь подавай хлеба да соли, да принимайся за ложку; станем кашицу есть!

Похлебали вдвоем кашицу.

Старуха спрашивает:

— Служивой! Когда ж топор будем есть?

— Да вишь, он не уварился, — отвечал солдат, — где-нибудь на дороге доварю до позавтракаю!

Тотчас припрятал топор в ранец, распростился с хозяйкою и пошел в иную деревню.

Вот так-то солдат и кашицы поел и топор унес!

Кузька-вор

Жил-был Кузька-вор. Барин и говорит:

— Кузька, укради у меня собаку! Дам, если украдешь, сто рублей.

Кузька говорит:

— Украду.

— Как ты украдешь? Ведь она злая.

— Это, — говорит, — мое дело, а не ваше!

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей