Читаем Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки полностью

Дом двухэтажный занимая,У нас в Москве жила-былаВдова, купчиха молодая,Лицом румяна и бела.Покойный муж её мужчинаЕщё не старой был поры,Но приключилась с ним кончинаИз-за её большой дыры.На передок все бабы слабы,Скажу, соврать тут не боясь,Но уж такой е***вой бабыИ свет не видел отродясь.Несчастный муж моей купчихиБыл парень безответно тихий,И, слушая жены приказ,*б в день её по десять раз.Порой он ноги чуть волочит,X*й не встаёт, хоть отруби,Она же знать того не хочет —Хоть плачь, а всё равно **и.В подобной каторге едва лиПротянешь долго. Год прошёл,И бедный муж в тот мир ушёл,Где нет ни **ли, ни печали…О, жёны, верные супругам!Желая также быть вам другом,Скажу: и мужниным м**амДавайте отдых вы, мадам.Вдова, не в силах пылкость нраваИ женской страсти обуздать,Пошла налево и направоЛюбому-каждому давать.Её **ли и пожилые,И старики, и молодые —Все, кому **ля по нутру,Во вдовью лазили дыру.О, вы, замужние и вдовы!О, девы! (Ц**ки тут не в счёт.)Позвольте мне вам наперёдСказать про **лю два-три слова.***тесь все вы на здоровье,Отбросив глупый ложный стыд,Позвольте лишь одно условье:Поставить, так сказать, на вид:***тесь с толком, аккуратней:Чем реже **ля, тем приятней,И боже вас оборониОт беспорядочной **ни.От необузданности страстиВас ждут и горе, и напасти;Вас не насытит уж тогдаОбыкновенная е**а…Три года в е**е бесшабашнойКак сон для вдовушки прошли.И вот томленья муки страстнойИ грусть на сердце ей легли.Её уж то не занимало,Чем раньше жизнь была красна,Чего-то тщетно всё искалаИ не могла найти она.Всех ***рей знакомы лица,Их ординарные х**Приелись ей, и вот вдовицаГрустит и точит слез струи.И даже ***ей в час обычныйЕй угодить никто не мог:У одного х** неприличный,А у другого короток,У третьего — уж очень тонок,А у четвёртого м**еПохожи на пивной бочонокИ зря колотят по м***е.То сетует она на яйца —Не видно, точно у скопца;То х** не больше, чем у зайца…Капризам, словом, нет конца.Вдова томится молодая,Вдове не спится — вот беда.Уж сколько времени, не знаю,Была в бездействии п***а.И вот по здравом рассужденьеО тяжком жребии своёмОна к такому заключеньюПришла, раскинувши умом:Чтоб сладить мне с лихой бедою,Придётся, видно, сводню звать:Мужчину с длинною е**оюОна сумеет подыскать.II
Перейти на страницу:

Похожие книги

Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни