Читаем Русские фамилии полностью

Литовские фамилии являются по происхождению либо существительными, либо прилагательными. Они не отличаются морфологическим разнообразием и потому легко узнаваемы: как правило, они оканчиваются на -as, -is/-ys (y — долгое i), -us, -a и редко на -e. (т. е. исключительно на окончания именительного падежа). Литовская фамилия может оканчиваться на какой-либо другой согласный, кроме -s, только в случае апокопы, т. е. отпадения окончания именительного падежа и сведения фамилии к чистой основе, что происходит лишь в результате ее ассимиляции в русском, польском или немецком языках, причем довольно редко. Напротив, любая иноязычная фамилия, ассимилировавшаяся на литовской почве, автоматически получает одно из трех возможных окончаний на -s. Далее приводятся литовские фамилии в русифицированной форме.

Фамилии на -ас происходят либо от имен, даваемых при крещении, либо от существительных, например:

Валентинас ‘Валентин’

Гудас ‘белорус’

Йонас ‘Иоанн’

Карушас ‘знаменосец’

Климас ‘Клемент’

Кунигас ‘священник’

Пилипас ‘Филипп’

Прусас ‘пруссак’

Урбанас ‘Урбан’

Равдонас ‘красный, т. е. рыжий или краснощекий’

Вабалас ‘жук’

Ванагас ‘ястреб’

Особенно распространены фамилии на -ис (а также на -ыс). Некоторые из них образованы от существительных, например:

Виркетис ‘крикливый младенец’

Гайдис < gaids ‘петух’

Галинис ‘последний’

Дагис < dags ‘чертополох’

Жвирблис ‘воробей’

Иодовалькис < J'uodavalkis ‘темная заводь’

Целый ряд фамилий на -ас и особенно на -ис содержат также суффиксы, имевшие в прошлом патронимический или уменьшительный смысл. К ним относятся фамилии

на -унас/-юнас:

Калюнас

Королюнас

Мателюнас

Миколюнас

Мишкунас

Томашунас

Ясюнас

на -енас:

Казенас

Катенас ‘кот’

Патренас

Семенас

Туменас

на -айтис (в литовском написании -aitis); этот вариант относится к наиболее типичным и широко распространенным и включает в первую очередь фамилии, образованные от крестильных имен:

Антанайтис

Балтрушайтис < Baltrus < Baltras ‘Варфоломей’

Криштопайтис

Лауринайтис

Мартинайтис

Матулайтис

Петрайтис

Повилайтис

Пранайтис

Степенайтис

Томашайтис

Юрайтис

Гудайтис < gudas ‘белорус’

Слесорайтис < slesocius ‘слесарь’

Гедройц — результат польского ассимилирующего влияния: Giedroy'c на Giedraitis < giedra ‘хорошая погода’

Лишенные литовского окончания -is, эти фамилии могут встречаться в русском или польском языках в форме на -айт или -ейт:

Монгайт

Томушейт

Юношейт (лит. Jonusaitis < Jonas под очевидным влиянием русск. ‘юноша’)

на -онис:

Бальчиконис < balcius ‘белый’

Гудонис < gudas ‘белорус’

Мажонис < mazas ‘маленький’

Медонис < medis ‘дерево’

Петронис

Самалионис

Суффикс -онис часто под польским влиянием заменяется на -анис:

Гуданис

Павиланис < Povil'onis ‘Павел’

Пашуканис

Чурлянис < Ciurli'onis < ciurlys ‘ласточка’

на -елис — первоначально уменьшительный суффикс:

Антанелис

Ионелис

Кайрелис ‘левша’

Карвелис ‘голубь’

Кумелис ‘жеребец’

Паршелис, уменьш. от parsas ‘поросенок’

Пиварелис, уменьш. от pivoras ‘пивовар’

Савелис ‘неряшливый’

Среди фамилий на выделяется группа на -ша:

Барейша или, через польский, Борейша

Давкша

Дымша

Карейша или, через польский, Корейша

Лукша

Микша ‘сонный’

Пуйша ‘закопченный’

Римша / Рымша ‘спокойный’

Рукша ‘дымный’

Якша

Целый ряд литовских фамилий пришел в русский язык, испытав на себе польское влияние, проявившееся в замене а<о и в отпадении окончания -ас. К таким фамилиям относятся:

а) фамилии на -монт, где конечный элемент представляет собой польскую форму литовского -mantas, восходящего к корню со значением ‘думать’. Эти фамилии соотносятся со славянскими именами на -мысл:

Бальмонт, поэт К. Д. Бальмонт считал себя потомком шотландцев

Висмонт

Зимонт

Скирмонт и вост.-лит. форма Скирмунт

Эймонт

Эйсмонт

Ямонт

б) фамилии на -товт, где конечный элемент — это польская форма литовского -tautas, восходящего к tauta ‘народ’

Битовт

Гештовт

Гинтовт

Заштовт

Контовт

Минтовт

Мишковт

Ятовт

в) фамилии на -вид, где конечный элемент представляет собой польскую форму литовского суффикса -vydas:

Буйвид

Монтвид

Орвид

Рымвид

Тарвид

Явид

г) фамилии на -елло, -илло и -айло; конечные элементы представляют собой польскую форму литовских суффиксов -ela, -ila/-yla и -aila соответственно:

Войшвилло (Vaisvila / Vajsv`ilas)

Довгелло (Daug'ela)

Киркилло (Kirkil`a)

Монтвилло (Mantvil`a / Mantvilas)

Сурвилло (Survil`a)

Мингайло (Ming'aila)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография
Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография

Если к классическому габитусу философа традиционно принадлежала сдержанность в демонстрации собственной частной сферы, то в XX веке отношение философов и вообще теоретиков к взаимосвязи публичного и приватного, к своей частной жизни, к жанру автобиографии стало более осмысленным и разнообразным. Данная книга показывает это разнообразие на примере 25 видных теоретиков XX века и исследует не столько соотношение теории с частным существованием каждого из авторов, сколько ее взаимодействие с их представлениями об автобиографии. В книге предложен интересный подход к интеллектуальной истории XX века, который будет полезен и специалисту, и студенту, и просто любознательному читателю.

Венсан Кауфманн , Дитер Томэ , Ульрих Шмид

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Языкознание / Образование и наука