Читаем Русские фамилии полностью

Кукулис ‘буханка хлеба’

Курмис ‘крот’

Лацис ‘медведь’

Райнис (Rainis) ‘пятнистый, полосатый’

Спрогис ‘кудрявый’

Фамилии, состоящие из трех и более слогов, при ассимиляции в русском часто теряют конечное -is, например: Цируль, Цыруль (Cirulis ‘жаворонок’).

Встречается также суффикс -itis (по-русски -итис), первоначально уменьшительный, например:

Залитис ‘трава’

Розитис ‘роза’

Рудзитис ‘рожь’

Эглитис ‘ель’

Некоторые латышские фамилии по форме соответствуют латышским прилагательным (ср. французские фамилии типа Leblanc). Такие прилагательные оканчиваются на -ais (в русской орфографии — -айс), например:

Балтайс ‘белый’

Безайс (Biezais) ‘толстый’

Веглайс (Vieglais) ‘легкий’

Гаряйс (Garais) ‘длинный’

Купляйс (Kuplais) ‘кудрявый’

Сирмайс ‘седой’

Стипрайс ‘сильный’

Латышские существительные также могут оканчиваться на или . Некоторые из них тоже образовали фамилии, например:

Барда ‘борода’

Друва ‘поле’

Варна ‘ворона’

Виксна ‘вяз’

Лаува ‘лев’

Смилга ‘пырей’

Абеле ‘яблоня’

Звайгзне (Zvaigzne) ‘звезда’

Зилите ‘синица’

Ирбе ‘куропатка’

Плуме ‘слива’

Ренге ‘шпрота’ (Renge)

Чаксте ‘серый сорокопут’

Эгле ‘ель’

Славянские и германские фамилии, оканчивающиеся на согласный, под ассимилирующим влиянием латышского получают окончание -s или -is, например:

Митревичс

Шмитс (нем. Schmidt)

Юревичс


Данишевскис

Бауманис (нем. Baumann)

Петровскис

Ритерис (нем. Ritter)

Фельдманис (нем. Feldmann)


Блумбергс

Йиргенсонс (нем. J"urgenson)

Крейцбергс (нем. Kreuzberg)


Кронвалдс (нем. Kronwald)

Миленбахс (нем. M"uhlenbach)

8. Фамилии финского происхождения

Русские фамилии финского происхождения делятся на две основные группы — западную и восточную. К первой относятся финские и эстонские фамилии; они более многочисленны и представляют более глубокую национальную традицию, нежели фамилии второй группы. Обычно они сохраняют свою первоначальную форму, их непоследовательная и довольно поверхностная русификация ограничивается неизбежным приспособлением к русской орфографии.

Фамилии второй, восточной, группы гораздо менее многочисленны. Более того, они, как правило, полностью ассимилированы и получили русские суффиксы -ов/-ев и -ин (присоединенные к топонимам); чаще всего фамилии восточной группы являются попросту исконно русскими.


8.1. Фамилии собственно финского происхождения. Финляндия в 1809—1918 гг. была частью Российской империи, однако пользовалась относительной автономией, что способствовало сохранению национальных традиций. Территория расселения финнов простиралась вплоть до пригородов Петербурга, да и в самой столице их число было весьма значительно. По этой причине фамилии финского происхождения составляют весьма существенную часть русской ономастики.

При транслитерации на кириллицу финские фамилии претерпевают следующие изменения:

"a передается через я;

"o передается через е;

y передается через ю;

i, второй элемент дифтонга, передается через й;

h передается через х;

двойные гласные буквы, обозначающие долгий звук, обычно, хотя и не всегда, заменяются одной буквой (звук краткий); в тех же случаях, когда в кириллице сохраняется двойное написание буквы, они воспринимаются и читаются как два кратких гласных, относящихся к разным слогам;

двойное написание согласных букв, напротив, обычно сохраняется, особенно в позиции между гласными.

Особенностью финских согласных является отсутствие оппозиции по глухо-звонкости: финский знает только глухие согласные.

Все финские фамилии исконно имеют ударение на первом слоге, при ассимиляции в русском они обнаруживают тенденцию к перенесению ударения на предпоследний слог, особенно фамилии на -нен{69}.

Что касается семантики финских фамилий, то они могут образоваться от любых существительных и прилагательных. Чаще всего в их основе лежат географические названия.

Огромное большинство финских фамилий оканчивается на -nen — первоначальный суффикс притяжательных прилагательных. Его частотность, как представляется, даже выше, чем у русского суффикса -ов/-ев. Суффикс -nen всегда стоит после гласного, следовательно, фамилии могут оканчиваться только на -anen, -inen, -onen, -unen, -"anen. Встречаются диалектные варианты с дифтонгом на -i вместо гласного монофтонга: ср. Punanen / Punainen ‘красный’, в русском написании Пунайнен.

В приведенных ниже примерах финские фамилии даны в русской орфографии, из которой можно с легкостью восстановить их оригинальное финское написание. После фамилий указаны значения их основ:

Виртанен ‘поток’

Карванен ‘волосы’

Кеттунен ‘лисица’

Койранен ‘собака’

Кукконен ‘петух’

Куусинен ‘ель’

Лахтинен ‘бухта’

Лейпонен ‘хлеб’

Леппянен ‘ольха’

Линтунен ‘липа’

Лукконен ‘замок’

Ниеминен ‘полуостров’

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография
Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография

Если к классическому габитусу философа традиционно принадлежала сдержанность в демонстрации собственной частной сферы, то в XX веке отношение философов и вообще теоретиков к взаимосвязи публичного и приватного, к своей частной жизни, к жанру автобиографии стало более осмысленным и разнообразным. Данная книга показывает это разнообразие на примере 25 видных теоретиков XX века и исследует не столько соотношение теории с частным существованием каждого из авторов, сколько ее взаимодействие с их представлениями об автобиографии. В книге предложен интересный подход к интеллектуальной истории XX века, который будет полезен и специалисту, и студенту, и просто любознательному читателю.

Венсан Кауфманн , Дитер Томэ , Ульрих Шмид

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Языкознание / Образование и наука