Рассматривая русское официальное крестильное имя, восходящее к греческому прототипу, следует иметь в виду два соображения: (а) древнерусская форма по существу была древнецерковнославянской формой и (б) эта древнецерковнославянская форма отражала поздневизантийское, а не классическое произношение, на основе которого — обычно через посредство латинского языка{19}
— формировались соответствующие имена в западноевропейских языках. Важно отметить, что иногда при переходе от греческого в древнецерковнославянскому, но чаще при переходе от древнецерковнославянского к русскому происходит сдвиг ударения{20}.Различия между византийским произношением, как оно зафиксировано в славянских формах, и классической нормой состоят в следующем:
, , произносились как
>
>
>
>
произносилось как
>
>
>
после согласных обычно произносилось как
>
>
но в ряде случаев произносится как
>
>
после гласного произносилось как
>
>
>
произносилось как
>
>
>
>
и оба произносились как
>
>
>
>
Греческие имена с окончанием - и причастным - были адаптированы древнецерковнославянской морфологией.
Окончание - исчезает после согласного:
>
>
и замещается -ј после гласного, например:
- >
>
- >
- >
>
- >
>
- >
>
Окончания - и - передаются соответственно
>
>
>
>
В порядке исключения - может также исчезать{22}
, например, >Только одно имя на - — — адаптировало окончание
Безударное - исчезает после согласного:
>
>
в оно становится
Ударное - становится
Окончание - в становится
Причастное окончание - обычно дает
>
>
Греческие имена различного происхождения с иными окончаниями, чем - и -, не подвергаются морфологической адаптации, как например, >
Греческие имена передавались в древнецерковнославянском путем простой транскрипции и никогда не переводились, за исключением всего трех случаев, когда переведенные формы существуют наряду с транскрибированными:
3. Фамилии, образованные от полной формы крестильного имени
Как уже было отмечено, большинство церковнославянских имен, пришедших в русский язык из греческого устным путем, подверглось определенным фонетическим изменениям. В результате крестильные имена выступают в двух несколько различных формах: (а) в исконной церковнославянской (христианской) форме и (б) в модифицированной (а зачастую просто искаженной) светской и народной форме.
В России формирование фамилий было обусловлено социальными обычаями и традициями, совершенно не связанными с церковью. Именно по этой причине в основе русских фамилий в большинстве случаев лежит народная, светская форма крестильного имени. Из параллельно существующих церковнославянских форм относительно немногие давали фамилии, например
Фамилии, рассматриваемые в этом разделе, восходят к их непосредственному источнику — светской форме крестильного имени, которое через позднюю церковнославянскую форму восходит к греческому прототипу.