Читаем Русские фамилии полностью

Козаринов / Казаринов < др.-русск. козарин ‘хазар’

Литвинов < литвин

Мещеринов < мещерин, тюркизированное угро-финское племя Мещера

Мордвинов и Полумордвинов < мордвин

Немчинов < др.-русск. немчин ‘немец’

Русинов < др.-русск. русин ‘русский’

Сербинов < др.-русск. сербин ‘серб’

Татаринов < татарин

Фрязинов < др.-русск. фрязин ‘западноевропеец’ — название, происходящее через византийское посредство от названия франков

Черемисинов < др.-русск. черемисин (ср.-русск. черемис)

Названия национальностей на -ин, естественно, необязательно указывают на действительное происхождение их носителей. Часто они являются просто прозвищами или внутрисемейными именами. Точно также не все англичане по имени French и французы по имени Langlois имеют французских или английских предков. Примечательно, что название козарин было создано народным воображением в период Московской Руси, когда все воспоминания о хазарах X в. давно исчезли.

5. Фамилии на -цев

Фамилии на -цев образуются от названий на -ец, обозначающих жителей городов, как, например, Казанцев < казанец ‘житель Казани’. В суффиксе -ец выступает беглое е, «выпадающее» при образовании фамилии. Ударение обычно падает на предпоследний слог. Возникшие сравнительно поздно, фамилии этого типа стали самыми многочисленными среди русских топонимических фамилий.

Фамилии на -цев иногда, не очень часто, принадлежат старым дворянским семьям. Фамилии на -цев образуются также от географических или этнических названий, как и фамилии на -ский, -(ј)анинов, -итинов и -инов. В этих случаях они более позднего происхождения и отличаются принадлежностью к более низким социальным слоям, например:

Белозерцев / Белозерский < Белоозеро

Вяземцев / Вяземский / Вязьмитинов < Вязьма

Оболенцев / Оболенский < Оболенск

Ростовцев / Ростовский < Ростов

Рузанцев / Рузский < Руза


Брянцев / Брянчанинов < Брянск

Венёвцев / Веневитинов < Венёв

Смоленцев / Смолянинов < Смоленск


Мордовцев / Мордвинцев / Мордвинов < мордва

Немцев / Немчинов < немцы

Литовцев / Литвинов < литва, т. е. литовцы


Другие примеры:

Азовцев < Азов

Астраханцев < Астрахань

Владимирцев < Владимир

Воронежцев < Воронеж

Дудинцев < Дудинка

Елатомцев < Елатьма

Кадомцев < Кадом

Лебединцев < Лебедин

Ливенцев < Ливны

Медынцев < Медынь

Мезенцев / Мезенцов < Мезень

Муромцев < Муром

Новгородцев < Новгород

Новосильцев < Новосиль

Рязанцев < Рязань

Самарцев < Самара

Симбирцев < Симбирск

Суздальцев < Суздаль

Тамбовцев < Тамбов

Уфимцев < Уфа

Усольцев < Усолье

Чердынцев < Чердынь

Черниговцев < Чернигов

Ярославцев < Ярославль

Фамилии на -овцев восходят к крестильным именам не прямо, а через топонимы на -ов, или -ово, образованные от них, например:

Демидовцев

Ипатовцев

Карповцев

Малаховцев

Павловцев

Фёдоровцев

Фамилии на -цев могут, но не так часто, происходить от оформленных суффиксом -ец названий жителей различных стран и регионов:

Аглинцев < аглинец, народная или устаревшая форма совр. литер. англичанин

Американцев < американец

Башкирцев < башкирец, обычная форма башкир

Грузинцев < грузинец, обычная форма грузин

Донцов < донец, житель района реки Дон

Жидовцев < жидовец, обычная форма жид

Зырянцев < зырянец, обычная форма зырянин

Половцев < половец

Сибирцев < сибирец ‘житель Сибири’

Татаринцев < татаринец, обычная форма татарин

Украинцев < украинец

Как видно, суффиксы -ец или -овец иногда просто добавлялись к более обычной форме базового названия.

Наконец, фамилии на -цев могут образовываться от всех видов названий на -ец с топографическим значением. Такие наименования близки к прозвищам, например:

Выходцев < выходец ‘эмигрант’

Горожанцев < горожанец обычно горожанин

Заостровцев < заостровец ‘тот, кто из-за острова’

Иноземцев < иноземец

Иностранцев < иностранец

Низовцев < низовец, житель низовья реки

Новосельцев < новоселец

Поморцев < поморец, житель поморья

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография
Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография

Если к классическому габитусу философа традиционно принадлежала сдержанность в демонстрации собственной частной сферы, то в XX веке отношение философов и вообще теоретиков к взаимосвязи публичного и приватного, к своей частной жизни, к жанру автобиографии стало более осмысленным и разнообразным. Данная книга показывает это разнообразие на примере 25 видных теоретиков XX века и исследует не столько соотношение теории с частным существованием каждого из авторов, сколько ее взаимодействие с их представлениями об автобиографии. В книге предложен интересный подход к интеллектуальной истории XX века, который будет полезен и специалисту, и студенту, и просто любознательному читателю.

Венсан Кауфманн , Дитер Томэ , Ульрих Шмид

Языкознание / Образование и наука / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература
Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука