Читаем Русские фамилии. Популярный этимологический словарь полностью

РУБЛЕВ. Полагают, что фамилия великого русского художника происходит не от «рубль» – денежная единица, а от «рубель» – длинная жердь или же валк. Если так, то родоначальник его был человеком высокого роста.

РУБЦОВ. Человека с заметным рубцом (шрамом) на лице могли назвать Рубцом.

РУДАКОВ, РУДНЕВ. Рудáк, рудéнь – рудой, то есть рыжий.

РУДНИКОВ. В старину рýдником называли рудокопа, горного рабочего.

РУДОМЕТОВ. Рудомт (руда здесь в значении «кровь») – то же, что кровопуск. (См. Кровопусков.)

РУЖНИКОВ. Рýжник – священник, получавший ругу – особое содержание от князя или прихожан.

РУКАВИШНИКОВ. Рукавишник – мастер, изготовляющий рукавицы.

РУМЯНЦЕВ. Румянцем назывался не только самый цвет лица, но и румяный человек.

РУСАКОВ, РУСАНОВ. Русаком, русаном называли человека с русыми, то есть светло-коричневыми, волосами.

РУСИНОВ. В древности русúн – человек, принадлежащий к одному из славянских племен, объединенных общим названием Русь. В более позднее время русинами называли закарпатских украинцев. Древнее личное имя.

РУСЛАНОВ. Руслан – переработка сказочного имени Еруслан Лазаревич. Еруслан, в свою очередь, от тюркского «арслан» – лев.

РЫБАЛКИН. Слово «рыбалка» в современном быту слышится часто: «поехали на рыбалку», «рыбалка была удачной». В старину, а в некоторых говорах и сейчас, «рыбалка» означала не рыбную ловлю, а рыболов, рыбак. В Ярославской области рыбалкой именуют чайку. В стихотворении Некрасова «На Волге» читаем:

Уж скоро полдень. Жар такой,Что на песке горят следы.Рыбалки дремлют над водой,Усевшись в плотные ряды.

РЫБНИКОВ. Рыбник – торговец рыбой.

РЫКАЧЕВ, РЫКОВ, РЫКУНОВ. Рык – рычание. Так могли прозвать крикливого ребенка или же взрослого человека, отличавшегося громким голосом. Рыкач, Рыкун – тот, кто рычит. Все три слова – распространенные древнерусские имена.

РЫЛЕЕВ. Рылей– старинный струнный музыкальный инструмент, разновидность украинской лиры; переносно – игрок на рылее.

РЫМАРВ. «Рымáрь» в старом русском языке – специалист по изготовлению кожаной упряжи (шорник).

РЫНДИН. Рында – царский телохранитель в допетровские времена. Однако фамилия может быть и моложе: в пензенских и саратовских говорах «рында» – верзила, долговязый человек; вероятно, отражение того, что в рынды брали рослых.

РЫТИКОВ. Рытик – рябой, человек с лицом, «изрытым» оспой.

РЫЧКОВ. Рычкó – уменьшительная форма имени Рык. (См. Рыков.)

РЫШКОВ. Написание фамилии приближено к произношению, поэтому, откуда она произошла, догадаться нелегко. Попробуем заменить ш буквой ж, и все станет ясно: рыжко– рыжий.

РЮМИН. Рюма – плакса, рева. Такого попрекали: «Что это ты разрюмился, стыдно!»

РЯБУШИНСКИЙ. От Рябушинской слободы Пафнутьевского монастыря близ г. Боровска (ныне Московской области).

РЯБЦЕВ. Рябéц – рябой, покрытый оспинами.

РЯЗАНОВ. Весьма сомнительно, чтобы фамилия происходила от названия города: жителей княжества рязанского или города Рязани рязанами никогда не называли. От Рязань можно было бы ожидать притяжательных Рязанев, Рязанин, но такие фамилии не встречаются. Рязанцевы – несомненно, от «рязанец». Откуда же Рязановы? По всей вероятности, фамилия переосмыслена (с соответствующим изменением написания) из Резанов (см.).

РЯХИН. Ряха – нарядный, красивый, аккуратный. Сравните с литературным «неряха».

С

САБАНЕЕВ. Слово «сабаней» словарями не зафиксировано, а вот «сабанить», по данным В. И. Даля, в некоторых говорах означало реветь, орать во весь дух. Возможно, от «сабанить» произошло и «сабаней»: так родители могли назвать крикливого ребенка. И имя это оставалось за человеком всю жизнь; дети его стали Сабанеевыми. Что касается дворян Сабанеевых, то родоначальником своим они считали татарского князя по имени Сабан-Али. Вполне вероятно, что фамилия Сабанеев могла произойти и от первоначального Сабаналиев.

САБАНОВ. Сабáн – тюркское имя, с нарицательным значением «плуг».

САБЕЛЬНИКОВ. Сáбельник – то же, что сабельщик: оружейник, изготовляющий сабли.

САБИНИН. См. Собинин.

САБЛУКОВ. Тюркское слово «саблýк» означает: 1) вялый, слабый, 2) небрежный, неряха.

САБУРОВ. Сабур, то есть сок столетника (алоэ) или самое это растение, употреблялись русскими в качестве целебного средства издревле. Сабуром, по аналогии с горьким соком алоэ, могли называть едкого, язвительного человека. Но может быть, и непосредственно от татарского слова «сабур», «сабыр» – терпеливый, выносливый. Фамилия Сабуров встречается на Руси уже в XV веке.

САВАТЕЕВ. От христианского имени Савватей (Савватий), что в переводе означает «субботний», «посвященный субботе».

САВЕНКОВ, САВИН, САВКИН и т. п. От уменьшительных форм имени Савва (в переводе «старец», «дед»), а также других христианских имен, начинающихся слогом сав: Савватий, Савелий, Саверий, Савúн.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Города
Города

Город. Вечная тема вдохновения писателей-фантастов — без изъятия жанров и направлений. Тема, объединившая в этом сборнике четырех живых классиков современной фантастики…Великий Майкл Муркок приглашает в странствие по многоликому городу, увиденному в калейдоскопе параллельных реальностей… Король британской «черной готики» Чайна Мьевилль открывает врата в руины Лондона, ставшего ареной жестоких игр порождений Тьмы… «Интеллектуал от фантастики» Джефф Райман создаст оригинальную антиутопию о славных стариках, противостоящих угнетению новой цивилизации… Однако венцом сборника по праву можно считать ироничную притчу Пола Ди Филиппо, «зажавшего» свой бесконечный город в границы нескольких кварталов…

Джеф Райман , Майкл Джон Муркок , Майкл Муркок , Марина Азурева , Пол Ди Филиппо

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Фэнтези / Социально-философская фантастика / Словари