Читаем Русский фантастический, 2014 № 01. Сказатели полностью

— Понимаю. Поэтому покажу тебе еще одну вещь. У тебя монетка есть? Нет, лучше давай вон ту сотню баксов. Сейчас я закольцую на этой бумажке покупательную способность.

Процедура золотого свечения повторилась.

— И как это работать будет, по-твоему? — повертел я купюру в руках.

— Точно не знаю. В каждом конкретном случае — по-разному. К примеру, сел ты в такси, а езды там баксов на двадцать. Ты приехал. Достаешь свою сотню. А у водилы или сдачи в этот момент не окажется под рукой — ну, скажем, он уже целую пачку нерассортированную в карман запихал и доставать оттуда побоится. И скажет он тебе, что, мол, ладно, денег не возьму с тебя. Или пойдешь ты в киоск сигарет купить, а окажется, что сдачи нет, и разрешат завтра принести. Так примерно.

— Ничего себе! Это что же получается? Знаменитый неразменный пятак?!

— Мелко берете, уважаемый! А еще бизнесмен. Пятак! Ха! Неразменный пятак — отрыжка развитого социализма! Неразменный миллион! Это ближе к истине!

— И это… вот… ты так… — замялся я, пытаясь подобрать слово, — разбогател?

— Нет, не так. Стартовый капитал, действительно, сколотил, а разбогател по-настоящему не так. Для этого нужно переходить на следующий уровень. Пришлось увеличить мощность установки и изменить подход, — поднялся Лев. — Пойдем, покажу.

* * *

В комнате, оказывается, была еще дверь, на которую я не обратил внимания. Мы перешли в зал. Это был ЗАЛ! Биржа. Центр управления полетами. Огромные экраны по стенам, по которым стремительно неслись котировки и змеились графики. Десятки людей сидели за мониторами и деловито нажимали на кнопки.

Мы прошли весь зал, направляясь к зеркальной стене с другой стороны. Зачем-то я взял с собой пепельницу. Понравилась она мне.

— Вот это да! — только и смог сказать я, когда за нами закрылись прозрачные двери лифта и открылась панорама зала сверху. — Чем заняты эти люди?

— Покупают, продают.

— Что покупают-продают?

— Да все. Валюту, акции, золото, нефть. Все, что имеет ценность.

— Так у тебя что, своя биржа?

— Не совсем. Это они, — Лев показал рукой на зал, — так думают. А на самом деле…

— А на самом деле ты в принципе заправляешь всем?

— Именно так. Я регулирую курсы валют и прочее.

— КАК?

— Меняю их стоимость. — Он опять сел за подобие стола с кучей ящичков, в каждом из которых лежала… бумажка. Купюра! Тут были доллары и евро, фунты и песо, кажется, иены и юани, и еще, еще, еще… — Берем, включаем установку. И все. Готово.

— Ты хочешь сказать, что, изменив ценность этих бумажек, то же самое ты сделал и со всеми остальными?

— Именно так. Только в очень мизерной степени. Согласись, что сто долларов в масштабах американской валютной системы — это ничто. Ноль. Пустышка.

— А это-то как? Они же в столе не лежат? — изумленно спросил я. — Ну и дела…

— А… — рассеянно махнул рукой Лев. — Тут еще один физический эффект используется. Сверхсветовое взаимодействие связанной пары фотонов. Если слышал про такое. Не заморачивайся.

Ценность купюры, действительно, изменилась в пределах этого ящика, но, если «выпустить на волю» это изменение, оно, естественно, тут же сгладится. На одну купюру подействует вся денежная масса. Закон сохранения энергии. Так вот, этот ящик у меня просто для проверки. Бывает, не идет операция. Непонятно, почему. Тогда отключаю выход в глобальную систему и проверяю здесь. А работать на глобале надо с серьезными суммами. Так гораздо быстрее. У меня в подвале рабочие корзины. В каждой по сто миллионов разными валютами. Вот с ними я и работаю. Хочешь посмотреть?

— Еще бы! Никогда не видел доллары в мешках!

— Потом сходим. Дело у меня там внизу поставлено следующим образом. Допустим, я говорю, что мы сегодня должны взять сто миллионов зеленых. Разумеется, на колебаниях. Они думают, что я знаю, когда пойдут эти колебания. И за это считают меня финансовым гением! Но никто не подозревает, что эти колебания я же и произвожу! Тем более таким способом. Но это — лирика. Диспетчер разбивает схему по терминалам. Чтобы не фигурировали крупные операции. Ну а оператору остается только покупать и продавать. Работаем по плану. Если перебор, то сбрасываем. Вот в таком духе.

Начнем, — сказал Лев и взял микрофон: — Внимание, готовность. Через 10 минут начинаем операцию. Работаем на треугольнике фунт — доллар — иена. Идем на токийскую биржу. Задача — взять пятьдесят миллионов долларов. Но это — максимум. Если пойдут сложности, достаточно тридцати. Сегодня Делаем все мягко, чисто, незаметно. Короче, без напрягов. Если форс-мажор, докладывать сразу мне. Все, пошла готовность.

Да, кстати, а ты сам не хочешь попробовать?

— Хочу, конечно, а как?

— Вон там, в углу, резервный терминал. Садись за него и жди. Я тебя выведу. Скажи мне название твоего банка и номер счета. Сейчас на себя будешь работать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы