Читаем Русский язык и культура речи полностью

Выражающие различные чувства (радости, печали, удивления, страха, гнева, возмущения, презрения, отвращения). Например: о, ой, ах, эх, увы, ага, батюшки, черт побери, фи и т. д.

К междометиям примыкают звукоподражательные слова, которые не выражают ни чувств, ни побуждений к действию, а передают крики животных и птиц, звуки неживой природы, например: мяу-мяу, кукареку, тик-так, кис-кис, гав-гав.

Междометия, а также звукоподражательные слова не могут поясняться другими словами, не отвечают на вопросы и не являются членами предложения.

Междометия, обычно отделяются запятой или восклицательным знаком, например: Ай, Моська! Знать, она сильна, что лает на Слона! (И. А. Крылов).

Междометия могут пополняться за счет других частей речи: спасибо, матушки, караул – все это междометия, например: И как бы в ответ на мои мысли на дворе раздался отчаянный крик: «Караул!» (А. П. Чехов).

Сложные междометия и звукоподражания пишутся через дефис, например: ей-богу, ей-же-ей, о-го-го, ха-ха-ха, ой-ой-ой, динь-динь-динь, кис-кис и т. п. Так же пишутся некоторые составные восклицательные слова (например, на-поди).

Примечание: в выражениях типа – Вот те раз! Черт те знает! дефис не пишется (те – сокращение от тебя, тебе).

46. Стилистические ресурсы морфологии

Ресурсы стилистики в морфологии следует искать в синонимических явлениях. Синонимические формы в морфологии появляются в языке по ряду причин: в связи с внутренними процессами развития языка, взаимодействием устно-письменной и книжно-разговорной речи, различных функциональных стилей, а также исходя из потребности выражения смысловых и эмоционально-экспрессивных оттенков.

Различными стилистическими возможностями обладают категории и формы существительного. Некоторые формы рода существительных несут на себе определенную функционально-стилистическую окраску и употребляются только в определенной ограниченной сфере.

Так, например, употребление форм м. р. или ж. р. по отношению к лицу женского пола (в сочетании с именами собственными) имеют различную стилевую окраску: в официальной речи – лаборант Татьяна Николаевна, в разговорной – лаборантка Татьяна Николаевна. Только в разговорно-просторечной сфере используются формы – докторша, секретарша, профессорша.

Число существительных также обладает стилистическими возможностями. Например, мн. ч. отвлеченных и вещественных существительных-терминов имеет функциональную окраску научной и профессиональной речи, температуры, стоимости, деятельности; стали, масла, кислоты.

Множественное число некоторых отвлеченных существительных имеет оттенок разговорности. Это происходит обычно, когда эти формы выступают со значением длительности, повторяемости явлений – холода, времена.

Форма множественности некоторых вещественных существительных со значением большого количества используется терминологически в профессиональной речи: воды, пески.

Для публицистической речи характерно использование ед. ч. существительных – названий лиц по профессии, общественному положению – в собирательном и обобщенном значениях: Какой теперь студент пошел. Русскому языку свойственна синонимия падежных форм и падежных конструкций: стакан чаю – стакан чая, кусочек сахару – кусочек сахара.

Богаты стилистические возможности степеней сравнения прилагательных. Простая форма сравнительной степени в целом нейтральна, употребительна во всех стилях, а составная отличается некоторой книжностью: холоднее – более холодный.

Различаются оттенками книжности, разговорности параллельные формы простой сравнительной степени: звонче имеет книжный характер, а звончее – разговорно-просторечный. Разговорной речи свойственны образования сравнительной степени с приставкой по-: поменьше, повыше, послабее.

47. Словосочетание

Синтаксис (от греч. – «составление, построение») – раздел грамматики, в котором изучается строение и значение синтаксических единиц. Синтаксис показывает, как соединяются слова в синтаксические единицы. Основные единицы синтаксиса – словосочетание и предложение.

Словосочетание – это сочетание двух (и более) самостоятельных слов, связанных между собой грамматически и по смыслу: любить (кого?) животных.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шпаргалки

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука