Читаем Русский язык и культура речи полностью

Словосочетания формируются в предложении и выделяются из него. Так, из предложения Осенний ветер срывает последние листья с берез и осин выделяем прежде всего грамматическую основу, а затем словосочетания: грамматическая основа – ветер срывает; словосочетания – осенний ветер, срывает листья, последние листья, срывает с берез и осин, (с) берез и осин.

По характеру связи между словами словосочетания делятся на подчинительные и сочинительные.

В предложении больше подчинительных словосочетаний, в которых одно слово является главным (от него и задается вопрос), а другое – зависимым. В предложении Осенний ветер срывает последние листья с берез и осин существительные ветер и листья распространяются прилагательными, образуя подчинительные словосочетания: осенний ветер, последние листья; глагол подчиняет себе существительные, образуя словосочетания: срывает листья, срывает с берез и осин.

Берез и осин – сочинительное словосочетание.

Самостоятельные слова, входящие в подчинительные словосочетания, выполняют в предложении роль отдельных членов предложения: Я вижу (что?) приметы осени.

В речи встречаются подчинительные словосочетания разные по строению, но одинаковые или близкие по значению. Такие словосочетания являются синонимичными: девушка из города – городская девушка.

В сочинительных словосочетаниях нет главных и зависимых слов. В этих словосочетаниях объединяются равноправные слова: нельзя задать вопрос от одного слова к другому.

Сочинительные словосочетания обычно состоят из слов, относящихся к одной части речи: день и ночь.

В состав подчинительных словосочетаний сочинительные словосочетания входят как одна часть – главная или зависимая (в скобки заключено сочинительное словосочетание): (ясно и выразительно) говорить.

Сочинительные словосочетания образуют ряды однородных членов:

1) подлежащие: Уважение к достоинству человека, верность идеалам добра, строгость и требовательность к себе – вот черты истинного интеллигента;

2) сказуемые: Герои романа не ловчили, не шли против совести;

3) второстепенные члены предложения: Тянулись тихо дни мои без божества, без вдохновенья, без слез, без жизни, без любви. (А.С. Пушкин).

48. Предложение

Предложение – одна из основных грамматических категорий синтаксиса. В широком смысле – это любое высказывание, являющееся сообщением о чем-либо и рассчитанное на слуховое или зрительное восприятие. В узком смысле – это особая синтаксическая конструкция, имеющая в основе своего построения грамматический образец и специально предназначенная для того, чтобы быть сообщением.

При помощи предложения мы выражаем свои мысли и чувства, обращаемся друг к другу с вопросами, советами, приказаниями.

Предложение имеет грамматическую основу, состоящую из главных членов (подлежащего и сказуемого) или одного из них: Зимнее утро. Светает поздно.

Предложение в отличие от словосочетания характеризуется интонационной и смысловой законченностью.

В предложении, помимо подчинительных связей (согласование, управление, примыкание), бывает сочинительная связь (между равноправными однородными членами предложения): В лесу было тихо и спокойно. – Тихо и спокойно – сочинительная связь.

Строение предложения. Вид предложения по структуре (строения) определяется грамматической основой. Она может состоять из двух главных членов (подлежащего и сказуемого) или из одного главного члена (подлежащего или сказуемого); ср.: Приятно пахнет черемуха. – Приятно пахнет черемухой. За деревьями дом был едва виден. – За деревьями было едва видно дом.

По числу грамматических основ предложения делятся на: простые и сложные. В простом предложении находится одна грамматическая основа, в сложном – две и более.

Простые предложения: Прекрасна была земля в дивном серебряном блеске (Н. В. Гоголь). Береги честь смолоду (А. С. Пушкин).

Сложные предложения: Мы хотим, чтоб солнечное небо осеняло каждую страну. И жизнь хороша, и жить хорошо!

Предложение с однородными сказуемыми, которые образуют сочинительное словосочетание, не является сложным: Правда в огне не горит и в воде не тонет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шпаргалки

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука