Читаем Русский язык и культура речи полностью

Частицы – это служебные слова, которые придают оттенки значения или членам предложения, или всему предложению в целом, например: Даже малейшая грубость, неделикатно сказанное слово волнует меня . Частица даже, стоящая перед словом малейшая, усиливает его значение. Метель не утихала, небо не прояснялось. Частица не, стоящая перед сказуемыми, придает обоим предложениям отрицательное значение.

Общее значение (что обозначает) частица – вносит дополнительные смысловые оттенки в предложение и служит для образования форм слова.

Морфологические признаки – формообразующие, отрицательные, модальные. Неизменяемая часть речи.

Синтаксическая роль – не является членом предложения.

Одни частицы служат для образования различных форм слов и поэтому называются формообразующими. К таким частицам относятся следующие: бы, пусть, пускай, да, давай, -ка.

Частица бы, присоединяясь к форме глаголов прошедшего времени, образует сослагательное наклонение, например: написал – написал бы, прочитал – прочитал бы, позвонил – позвонил бы.

Частицы пусть, пускай и да, присоединяясь к формам глагола 3-го лица, образуют повелительное наклонение: пусть сильнее грянет буря! Пускай солнце светит ярче! Да здравствуют музы, да здравствует разум!

Частицы давай, давайте, присоединяясь к 1-му лицу мн. ч. будущего времени, образуют повелительное наклонение со значением приглашения к совместному действию, например: Давай улетим! Давайте посидим вместе.

Частица -ка, присоединяясь к повелительному наклонению, смягчает приказание, например: Останьтесь-ка вы здесь, собирайтесь-ка гулять на улицу.

Другие частицы выражают различные смысловые оттенки, которые говорящий придает своему высказыванию. Эти частицы делятся на следующие разряды:

1) вопросительные: разве, неужели, ли, например: Разве (неужели) вы не любите посещать театры;

2) восклицательные: что за, как, например: Что за дела? Как дела;

3) ограничительные: только, лишь, например: Только вода тихо и ласково шумела. Лишь завтра возможна сделка;

4) указательные: вот, вон, например: Вот темный, темный сад. Вон за тем домом увидите садик;

5) усилительные: даже, же, ведь, уж, все-таки, -то, ни, например: Вы даже защитить себя не можете. Ведь вы уверены в этом деле; Уж я то точно знаю; Все-таки вы пошли на эту сделку;

6) отрицательные: не, далеко не, вовсе не, отнюдь не, например: Не спится по ночам; Работа была далеко не легкая; Мне вовсе не хотелось туда идти; Отнюдь не стоит этого делать.

Примечание: в предложении без сказуемого отрицательное значение может выражать и частица ни, например: ни с места!

45. Междометие как часть речи

В языке есть специальные слова, которые выражают самые различные чувства: радость, удивление, страх, боль, гнев, печаль и др. Такие слова называются междометиями.

Передавая чувства, междометия сами по себе не называют самих чувств. Одно и то же междометие может передавать самые разные чувства, так, например, междометие ах может выражать:

1) удивление, например: Ах! это вы; Ах! кто там;

2) сожаление, например: Ах, как жаль; Ах, как неудачно;

3) восхищение, например: Ах, как хорошо; Ах, как красиво и изумительно;

4) упрек, досаду, например: Ах, как вы могли это сделать; Ах! как вы посмели!

Междометия могут передавать также побуждение к действию, например: «Тпррр!» – сдерживал кучер лошадей до прихода господ (А. П. Чехов).

Общее значение (что обозначает) – выражает различные чувства и побуждения к действию, но не называет их.

Морфологические признаки – неизменяемая часть речи.

Синтаксическая роль – не является членом предложения.

Группы междометий по значению.

Выражающие побуждение к действию (приказ, побуждение, запрет, зов, оклик, приветствие, прощание) – айда, марш, стоп, эй, караул, здоров, пока и т. д.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шпаргалки

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука