Читаем Русский язык: Наречие. Причастие. Деепричастие полностью

бывает переходным и непереходным, возвратным и невозвратным); обозначает добавочное действие при основном действии, выраженном глаголом, и отвечает на вопросы что делая? что сделав? (Он сидит, читая книгу. Прочитав газету, он отложил её.) или же... (внимание!) как? когда? почему? Учимся играя — великолепный пример, не правда ли? Тут уже присутствуют грамматические признаки наречия.

Теперь поняли, почему в эпиграфе к беседе о деепричастиях сказано:

«Меня с наречием порою спутать можно...Я по значению похоже на глагол»?


Теперь об оборотной стороне дела.

Деепричастия в предложении не всегда бывают сиротками-одиночками. Если их «раскрутить на полный оборот», то они вместе с зависимыми словами могут образовать целый деепричастный оборот, выступающий в предложении в качестве обстоятельства, то есть как признак действия предметов. Не забывайте обособлять этот оборот, выделяя его запятыми.



И в заключение беседы хочется пожелать вам что-то хорошее и доброе, и конечно же с использованием деепричастий (они у нас сегодня «именинники»): будьте счастливы, учась, играя, сверкая, любя, улыбаясь, даря, возвышаясь, облагораживаясь, хорошея, увлекаясь, добрея, умнея, читая, радуясь, изучая... русскую грамматику (и, в частности, деепричастия).


Весёлые рифмы

— Послушайте нас с участием! —Причастие вскричало с Деепричастием. —Мы свойства слов различных сочетаем И по две части речи в одном мы совмещаем.А значит, мы всех-всех богаче!А как же может быть иначе?(По П. Чеснокову.)


Беседа наша об этих частях речи закончилась. Но не можем же мы оставить без ответа вопросы и эмоции причастий и деепричастий. А потому ждём помощи от вас.

— Признаки каких частей речи совмещают в себе причастия и деепричастия?

— Можно ли их считать самыми важными и богатыми представителями глагола? Почему «да» или почему «нет»? Что вы вообще думаете о них? Нарисуйте их портрет — словесный и художественный, их герб, непременно сочините о них сказки. А почему бы и нет? Этим вы нас ну о-очень порадуете.


Дидактические упражнения

1. Посчитайте, сколько деепричастий в стихотворении английского поэта Р. Саути (в переводе В. Жуковского). Попробуйте теперь сами написать об этом водопаде, заменяя деепричастия глаголами. Какой текст вам больше нравится и почему?



Ладорский водопад

Кипя,Шипя,Ворча,Струясь,Крутясь,Сливаясь,Свиваясь,Вздымаясь,Вздуваясь,Мелькая, круша,Резвясь и спеша,Скользя, обнимаясь,Делясь и встречаясь,Ласкаясь, бушуя, летя,Играя, дробясь, шелестя,Блистая, взлетая, шатаясь,Сплетаясь, звеня, клокоча,Взвиваясь, вертясь, грохоча,Морщинясь, волнуясь, катаясь,Бросаясь, меняясь, воркуя, шумя,Взметаясь и пенясь, ликуя, гремя,Дрожа, развиваясь, стремясь, вырастая,Вперёд и вперёд убегая в свободолюбивом задоре, — Так падают бурные воды В сверкающем быстром Ладоре.


2. Образуйте деепричастия:

а) несовершенного вида от глаголов: давать, учиться, организовывать, читать, жалеть, любить;

б) совершенного вида:

— с суффиксом -в- (-вши-), -ши- от глаголов: сказать, отпереть, привезти, сберечь, понять;

— с суффиксом -а- (-я-) от глаголов: привести, услышать, увидеть, возвратиться, проститься.


3. Попробуйте образовать от всех глаголов, указанных ниже, деепричастия. Если это невозможно, объясните причину.

Ехать, мочь, писать, петь, брать, беречь, печь, выть, шить, пить, бежать, стричь, лить.



4. Отыщите в тексте деепричастия. Возвратные они или нет?

И тёмный лес, склоняясь, дремлет Под звуки песни соловья.Внимая песням, с берегами Ласкаясь, шепчется река.И тихо слышится над нею Весёлый шелест тростника.(С. Есенин.)



5. Расставьте недостающие знаки препинания; подчеркните деепричастные (или причастные) обороты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Весёлая грамматика

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука