Читаем Русский язык: Наречие. Причастие. Деепричастие полностью

4. Подберите из скобок подходящие по смыслу причастия, ставя их в нужном падеже, числе и роде.

1) Дети гуляли в лесу (находящий, находящийся) в километре от их дома. 2) Родители встречали детей (в..рнувший, в..рнувшийся) из санатория. 3) Они шли по дороге (протянувший, протянувшийся) вдоль реки.



5. Расставьте пропущенные запятые.

1) Листва сорванная с деревьев закружилась в вихре и стала подниматься кверху. 2) Дорога вьющаяся тонкой лентой по тёмному хвойному лесу вела к озеру. 3) Река озарённая солнцем была похожа на зеркальную гладь.



Деепричастие

Загадку эту отгадать совсем несложно!

Меня с наречием порою спутать можно.

Но помните, чтобы вопрос вас не подвёл,

Я по значению похоже на глагол!

П. Чесноков


Беседа о деепричастии

Деепричастие... Что это за слово такое странное?

Давайте заглянем в его этимологию. Может, ситуация прояснится? Слово деепричастие состоит из двух частей: «дее» (вспомним «дееспособность», «деятель», «деятельный» и т. д.) + «причастие». Этот термин возник в XVIII веке, и объяснить его можно как «причастность к действию».

В предложении деепричастие — это как бы добавочное действие глагола. А по форме оно похоже на наречие, так как не изменяется. Иногда его называют даже отглагольным наречием. Деепричастия, как и наречия, украшают глагол, дополняют его другими действиями, как бы «дорисовывают» движение.

Обратили внимание, что мы несколько раз употребили «как бы»? И наверное, это не случайно: чего-то в нём, в деепричастии, не хватает: то ли полноты, то ли размаха, то ли определённости, то ли полноценности. (Да простит нам деепричастие этакую фривольность; это не от равнодушия, а, наоборот, от любви и желания глубже понять суть грамматических явлений языка.)

А вообще-то всё в языке выполняет свою положительную роль, даже порой и отрицательные частички. Ну а уж деепричастию тем более спасибо хотя бы за то, что оно «украшает» и дополняет глагол. Оно ведь вовсе и не претендует на роль, скажем, глагола, а выполняет свою, дополнительную, но тоже важную роль.

Хотите, копнём поглубже? Ну тогда слушайте, слушайте (и не говорите потом, что вы ничего такого не слышали о... деепричастии).

Деепричастие соотносится в предложении с подлежащим и подчиняется сказуемому.



Ясно? Нет? Ну ничего в этом нет удивительного. Действительно, сразу это трудно понять. Давайте всё по порядку, так сказать, разложим по полочкам.

С одной стороны, деепричастие по своему происхождению (так сказать, исторически) — это... причастие краткой формы в именительном падеже. А всё, что стоит в именительном падеже, в предложении имеет самое прямое отношение к подлежащему. Но в природе ничто не исчезает и не появляется из ничего. Каждая новая система, форма (в данном случае деепричастие) строится на развалинах старой и всегда ограничена её возможностями. Вы уже наверняка догадались, что теперь речь завуалированно идёт о причастии. Согласны? Убедили? Идём дальше... к другой полочке.



Так вот, с другой стороны: раз деепричастие — это всё-таки не что-нибудь, а бывшее причастие, то есть особая глагольная форма, то налицо его явная подчинённость глаголу.

Получается жёсткая связь с двух сторон (повторение — мать учения): соотнесение с подлежащим и подчинённость сказуемому.

Запомните: всякие связи с второстепенными членами предложения запрещены, ибо с нарушением грамматической связи происходит — увы! — нарушение логической связи событий и действующих лиц. Всё смещается, переворачивается, и получается — ах! — абсурд. Например: Подъезжая к станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа.



Не может деепричастие (деепричастный оборот) употребляться в безличном предложении, имеющем логическое подлежащее. Например: Подходя к лесу, мне стало холодно.

Не должны совмещаться в одном предложении действительные и страдательные конструкции. Например: Поднявшись вверх по Волге, баржа будет выгружена.

Нельзя нагромождать деепричастия одно на другое, поскольку это создаёт неблагозвучие.

Мы, конечно, и на этот случай могли бы привести совершенно нелепые «перлы», но что-то не хочется... Учиться будем на хороших примерах.

Итак, деепричастие (как и его прародитель причастие) является особой формой глагола. Оно образовано от глагола, а потому обладает некоторыми его признаками (имеет вид,

Перейти на страницу:

Все книги серии Весёлая грамматика

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука