Читаем Русский язык в зеркале языковой игры полностью

(5) Этот Жанздоровеннейший мужчина, говорящий хриплым басом, пахнущий уксусом и вечно ищущий по свету, где оскорбленному есть чувству- рюмка водки и рубль взаймы(А. Чехов, Визитные карточки).

(6) Море шушукалось о любви до гроба, о счастье без возврата, о муках сердца и тому подобных неактуальных мелочах. Звезда говорила со звездой по азбуке Морзе, зажигаясь и потухая(И. Ильф—Е. Петров, Золотой теленок, XII).

(7) — Бездарный старик! Неталантливый сумасшедший! Еще один великий слепой выискалсяПаниковский! Гомер, Мильтон и Паниковский! Теплая компания! А Балаганов? Тоже—матрос с разбитого корабля. Паниковского бьют, Паниковского бьют! А сам- Идемте в городской сад. Я вам устрою сцену у фонтана(И. Ильф—Е. Петров, Золотой теленок, XII).

(8) Чувствую, знаю—в правом кармане шубы у него колбаса (...) А в сущностизачем она вам?Для чего вам гнилая лошадь? Нигде кроме такой отравы не получите, каквМоссельпроме(М. Булгаков, Собачье сердце, I).

(9) — Слава?—перебил Кончеев.—Не смешите. Кто знает мои стихи?(...) В будущем,, может быть, отыграюсь, но что-то уж очень много времени пройдет,потея тунгус и калмык начнут другу друга вырывать мое« Сообщение»,под зя- вистливым оком финна(В. Набоков, Дар, V).

(10) Не стесняйся, пьяница,, нося своего,

он ведь с нашим знаменем цвета одного(И. Губерман)

— перекличка со стихами С. Михалкова о красном пионерском галстуке:

Как наденешь галстук,, береги его,

Он водь с нашим знаменем цвета одного.

(11) ...он собирался стать ее четвертым мужем, не потому что, тсятс говорится,, от нее светло, я потому что с ней не надо света. При свете она говорила без умолку и что попало(Т. Толстая, Сомнамбула в тумане)—перекличка со стихами И. Анненского.

(12) Я Федин, и Замятин, и Каверин,

Полонская известная,, Гацкевич,

И Харитон (которые дрожали Благоговейно)—вес они Чукоккалу пытались обесчестить.

Мне не смешно, когда маляр негодный Мне пачкает Мадонну Рафаэля!

(Е. Шварц о юмористическом журнале К Чуковского «Чукоккала»).

(13) Я думая Будкеев, лше челюсть кроша.

«И жить хорошо, я жизнь хороша

(В. Высоцкий, О сентиментальном боксере).

(14) Выхожу я как-то на дорогу

В старомодном ветхом шушуне,

Ночь тиха, пустыня внемлет Богу,

Впрочем, речь пойдет не обо мне(И. Иртеньев).

(15) [О современной манере пения эстрадных певцов]:

Этот стону них песней зовется!

2. При цитации обращение с первоисточником может быть достаточно вольным (это может даже обеспечить дополнительный комический эффект), ср. перекличку (а по существу — полемику) А. Аверченко с гоголевской птицей-тройкой:

(16) Эл: ты, русский народ! Кто тебя выдумал, как говорит незабвенный Гоголь~

3. Прием цитации, как и многие другие приемы создания комического, используется, как мы неоднократно отмечали, и в «серьезных» текстах. Вл. Новиков приводит, напр., «трагическую вариацию на темы русской классической лирики» у В. Сосноры (цит. по: [Вл. Новиков 1989: 330]):

(17) Я вас любил. Любовь еще—быть может,

Но ей не быть.

Лишь конский топ на эхо нас помножит да волчья сыть.

Ср. также строки из стихотворения А. Галича «Песня о Тбилиси»:

(18) *На холмах Грузии лежит ночная мгла^

И как еще далеко до рассвета!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже