(5)
Этот Жан—
здоровеннейший мужчина, говорящий хриплым басом, пахнущий уксусом и вечно ищущий
по свету, где оскорбленному есть чувству-
рюмка водки и рубль взаймы(А. Чехов, Визитные карточки).(6)
Море шушукалось о любви до гроба, о счастье без возврата, о муках сердца и тому подобных неактуальных мелочах.
Звезда говорила со звездой
по азбуке Морзе, зажигаясь и потухая(И. Ильф—Е. Петров, Золотой теленок, XII).(7) —
Бездарный старик! Неталантливый сумасшедший! Еще один
великий слепой
выискался—
Паниковский!
Гомер, Мильтон и Паниковский!
Теплая компания! А Балаганов? Тоже—матрос с разбитого корабля. Паниковского бьют, Паниковского бьют! А сам- Идемте в городской сад.
Я вам устрою сцену у фонтана(И. Ильф—Е. Петров, Золотой теленок, XII).(8)
Чувствую, знаю—в правом кармане шубы у него колбаса (...) А в сущности—
зачем она вам?Для чего вам гнилая лошадь?
Нигде кроме
такой отравы не получите,
каквМоссельпроме(М. Булгаков, Собачье сердце, I).(9) —
Слава?—перебил Кончеев.—Не смешите. Кто знает мои стихи?(...)
В будущем,,
может быть, отыграюсь, но что-то уж очень много времени пройдет,потея
тунгус и калмык начнут другу друга вырывать мое«
Сообщение»,под
зя-
вистливым оком финна(В. Набоков, Дар, V).(10)
Не стесняйся, пьяница,, нося
своего,он ведь с
нашим знаменем цвета одного(И. Губерман)— перекличка со стихами С. Михалкова о красном пионерском галстуке:
Как наденешь галстук
,,
береги его,Он водь с
нашим знаменем цвета одного.(11) ...он
собирался стать ее четвертым мужем, не потому что, тсятс
говорится,,
от нее светло, я
потому что с ней не надо света.
При свете она говорила без умолку и что попало(Т. Толстая, Сомнамбула в тумане)—перекличка со стихами И. Анненского.(12) Я
Федин, и
Замятин, и
Каверин,Полонская известная
,,
Гацкевич,И Харитон (которые дрожали Благоговейно
)—вес они
Чукоккалу пытались обесчестить.Мне не смешно
,
когда маляр негодный Мне пачкает Мадонну Рафаэля!(Е. Шварц о юмористическом журнале К Чуковского «Чукоккала»).
(13) Я
думая Будкеев, лше
челюсть кроша.«И жить хорошо
, я
жизнь хороша'»(В. Высоцкий, О сентиментальном боксере).
(14)
Выхожу я как-то на дорогуВ старомодном ветхом шушуне,
Ночь тиха, пустыня внемлет Богу,
Впрочем, речь пойдет не обо мне
(И. Иртеньев).(15) [О современной манере пения эстрадных певцов]:
Этот стону них песней зовется!
2. При цитации обращение с первоисточником может быть достаточно вольным (это может даже обеспечить дополнительный комический эффект), ср. перекличку (а по существу — полемику) А. Аверченко с гоголевской птицей-тройкой:
(16) Эл:
ты, русский народ! Кто тебя выдумал, как говорит незабвенный Гоголь~3. Прием цитации, как и многие другие приемы создания комического, используется, как мы неоднократно отмечали, и в «серьезных» текстах. Вл. Новиков приводит, напр., «трагическую вариацию на темы русской классической лирики» у В. Сосноры (цит. по: [Вл. Новиков 1989: 330]):
(17)
Я вас любил. Любовь еще—быть может,Но ей не быть.
Лишь конский топ на эхо нас помножит да волчья сыть
.Ср. также строки из стихотворения А. Галича «Песня о Тбилиси»:
(18)
*На холмах Грузии лежит ночная мгла^И как еще далеко до рассвета!