Читаем Русский романтизм полностью

кричал, или зверь, или птица", и „короткий, быстрый топот

по дороге".

Повидимому, исправляя текст, Тургенев стремился уси-

лить указанную неопределенность, тусклость красочного тона.

Так, в тексте „Современника" — сад, „как бы успокоенный

с е р е б р я н ы м и лучами луны", в тексте изд. Маркса — чи-

таем: „ с е р е б р и с т ы м и лучами"; в тексте „Современника"—

„Я стоял перед этим неподвижным садом, о б а г р е н н ым

и лунным светом и росой"; в тексте изд. Маркса вместо „оба-

гренным" стоит „облитым". Эти замены указывают на желание

использовать в целях живописания слова, менее определенно

передающие зрительные ощущения.

Этот ночной пейзаж отличается от Соррентского не только

приемом однотонности: он лиричен. В Сорренто рассказчик

остался равнодушным к красоте итальянской ночи; здесь,

в Михайловском, настроение ночи и настроение рассказчика

неразрывно между собой связаны приемом параллелизма. Ночь

полна ожидания. „Все дремало, все нежилось вокруг; все как

будто глядело вверх, вытянувшись, не шевелясь и выжидая.

Чего ждала эта теплая, эта не заснувшая ночь?"

Тоже в состоянии какого-то ожидания глядит на освещен-

ные окна рассказчик. „Сердце во мне томилось неизъяснимым

чувством, похожим не то на о ж и д а н и е, не то на воспоми-

нание счастья, я не смел шевельнуться, я стоял непо-

движно перед этим н е п о д в и ж н ы м садом"...

Настроенность сада и рассказчика не только в том, что он

и ночь чего то ждут, — рассказчик неподвижен, как неподви-

жен сад.

Что то чудесное скрыто для него в этой ночи, — ему

кажется таинственным мерцанье звезд, странным шорох листвы;

он сам не знает, почему неотступно глядит на освещенные

окна. И вот, в ответ на ожидание и рассказчика, и природы

„вдруг раздался в доме аккорд", заставивший рассказчика

вздрогнуть. Все, что дальше увидит и услышит он, покажется

ему чем то необычайным, чудесным и таинственным.

Нам представляется возможным объяснить теперь разницу

в приемах двух описаний ночи. Ночь в Сорренто входит лишь

в развитие темы страсти; ночь в Михайловском, кроме темы

страсти, служит еще и другой теме—теме тайны, окружающей

страсть. Она подготавливает ее, настраивая рассказчика соот-

ветствущим образом.

1361

Особенно ярко выступает композиционная роль этих ноч-

ных пейзажей при сравнении с тем обрамлением, которое имеет

печальный конец любви незнакомки. Маскарад, бaльнaя музыка—

контрастный фон к переживаниям героини, и только. На маска-

рад она приехала похоронить свое сердце, и рассказчик сам

отмечает, что „веселая бальная музыка тяжело и печально

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дракула
Дракула

Настоящее издание является попыткой воссоздания сложного и противоречивого портрета валашского правителя Влада Басараба, овеянный мрачной славой образ которого был положен ирландским писателем Брэмом Стокером в основу его знаменитого «Дракулы» (1897). Именно этим соображением продиктован состав книги, включающий в себя, наряду с новым переводом романа, не вошедшую в канонический текст главу «Гость Дракулы», а также письменные свидетельства двух современников патологически жестокого валашского господаря: анонимного русского автора (предположительно влиятельного царского дипломата Ф. Курицына) и австрийского миннезингера М. Бехайма.Серьезный научный аппарат — статьи известных отечественных филологов, обстоятельные примечания и фрагменты фундаментального труда Р. Флореску и Р. Макнелли «В поисках Дракулы» — выгодно отличает этот оригинальный историко-литературный проект от сугубо коммерческих изданий. Редакция полагает, что российский читатель по достоинству оценит новый, выполненный доктором филологических наук Т. Красавченко перевод легендарного произведения, которое сам автор, близкий к кругу ордена Золотая Заря, отнюдь не считал классическим «романом ужасов» — скорее сложной системой оккультных символов, таящих сокровенный смысл истории о зловещем вампире.

Брэм Стокер , Владимир Львович Гопман , Михаил Павлович Одесский , Михаэль Бехайм , Фотина Морозова

Фантастика / Ужасы и мистика / Литературоведение