Читаем Русский романтизм полностью

известного „течения". Уже не раз и историками искусства

и историками литературы высказывалась мысль, что историче-

ски важны не только отличия одного художника от другого,

но и общие между ними черты, позволяющие говорить о тече-

ниях, направлениях, стилях.

Литературное течение — это река с неровным дном, отдель-

ные неровности которого выступают над водою, как острова:

острова — это творчество „крупных" писателей; только их

подножие течением охвачено и тем не менее все они сродни

холмикам и буграм, по разным причинам не поднявшимся на

поверхность. Лишь ознакомившись в работах названных выше

исследователей с характером деятельности Полевого, Одоев-

ского, Марлинского 1) и др., мы начали понемногу восприни-

мать в реальных чертах явление, которое его современники

сравнивали с неуловимым домовым — романтизм 20 — 30 годов,

каким он явился в русской литературе. Обозначились, напри-

мер, характерные для этой эпохи у нас литературные жанры.

В области эпоса — нововведением романтизма была лирическая

поэма, популярности которой особенно содействовал Пушкин,

в свою очередь учившийся манере лирического повествования

по „восточным поэмам" Байрона2), и такая же „лирическая

повесть" то сюжетно-фрагментарного типа с героем — автопор-

третом повествователя, то почти бессюжетная, типа „путевых

записок" (в роде „Странника" А. Ф. Вельтмана); далее, исто-

рический роман, своим расцветом обязанный преимущественно

влиянию Вальтер Скотта, и фантастическая повесть с ее раз-

новидностями: типа повестей Одоевского, с одной стороны

и „Вечеров на хуторе" Гоголя—с другой. Рядом продолжают

жить, иногда подчиняясь новому стилю, формы реалистической,

бытовой повести, созданной у нас еще сентиментализмом,

и большого романа, продолжающего сатирико-дидактическую

традицию XVIII и первых годов XIX веков („Постоялый двор*

Степанова, романы Квитки, „Семейство Холмских" Бегичева,

романы Булгарина и др.). В области драмы, т. е. как раз

в той области, где, например, во французской литературе

борьба за романтическую поэтику велась всего энергичнее,

а победа нового стиля была всего показательнее, — русский

романтизм проявил себя гораздо меньше. Романтическая рус-

') Литературной деятельности и глубокому влиянию Марлинского, все

еще не достаточно изученного, посвящена также богатейшая фактами и на-

блюдениями работа М. Г1. А л е к с е е в а , к сожалению, еще не появившаяся

в печати.

2) Историю этого жанра см. в названной выше работе В. М. Ж и р-

мунского.

10

екая драма, если не считать претендовавшего на эту роль, но

ее не выполнившего „Бориса Годунова" Пушкина, нашла себе

выражение лишь в исторических трагедиях типа пьес Куколь-

ника, Полевого и др., где „Коцебятина", аккуратная и благо-

намеренная, оттеснила на задний план влияние Шекспира

и других авторитетов западного романтизма, да в немного-

численных мелодрамах под Шиллера и Дюма, характерными

образчиками которых могут служить для нас не увидевшие

в свое время света опыты Лермонтова и Белинского. Осталь-

ное — переводы и переделки, но и им, по сравнению с воде-

вилем, принадлежит второе место.

Не было недостатка у нас и в романтической лирике.

Здесь предельным достижением современникам казалась пыш-

ная лирика Бенедиктова, изобретавшего „неслыханные звуки",

которые даже передовой молодежи казались пленительней зву-

ков Пушкинской лиры.

Однако, именно в области лирики отношения литера-

турных стилей 20 — 30-х годов — нами еще очень мало рас-

путаны. Рядом с подчиняющим поэтов влиянием Пушкина,

здесь не прекращается традиция сентиментального стиля и

образуются новые формации, зависящие в известной мере от

классического стиля XVIII века.

Таковы выдвинутые русским романтизмом жанры. Именно

в наличности новых литературных жанров Пушкин, как из-

вестно, предлагал видеть романтизм новой поэзии. „Сбившие

с толку русскую критику французы, говорил он, обыкновенно

относят к романтизму все, что им кажется ознаменованным

печатью мечтательности и германского идеологизма, или осно-

ванным на предрассудках и преданиях простонародных. Опре-

деление самое неточное. Стихотворение может являть все эти

признаки, а между тем принадлежать к роду классическому.

К сему роду должны относиться те стихотворения, коих формы

известны были грекам и римлянам, или коих образцы они нам

оставили. Если же вместо формы стихотворения будем брать

за основание только дух, в котором оно написано, то никогда

не выпутаемся из определений".

Современного исследователя вопросу о Пушкине и роман-

тизме не удовлетворило это замечание Пушкина, и он возра-

жает: „такое ограничение понятия только его формальной

стороной далеко не покрывает сущности понятия романтизма"

Но какого же, наконец, романтизма? Романтизма—философского

миропонимания, романтизма—настроения, конечно, оно не по-

крывает. Но Пушкин и не имел их в виду, В романтических

Перейти на страницу:

Все книги серии Материалы и исследования по истории русской литературы XIX-го века

Похожие книги

Расшифрованный Лермонтов. Все о жизни, творчестве и смерти великого поэта
Расшифрованный Лермонтов. Все о жизни, творчестве и смерти великого поэта

ВСЁ О ЖИЗНИ, ТВОРЧЕСТВЕ И СМЕРТИ МИХАИЛА ЮРЬЕВИЧА ЛЕРМОНТОВА!На страницах книги выдающегося литературоведа П.Е. Щеголева великий поэт, ставший одним из символов русской культуры, предстает перед читателем не только во всей полноте своего гениального творческого дарования, но и в любви, на войне, на дуэлях.– Известно ли вам, что Лермонтов не просто воевал на Кавказе, а был, как бы сейчас сказали, офицером спецназа, командуя «отборным отрядом сорвиголов, закаленных в боях»? («Эта команда головорезов, именовавшаяся «ЛЕРМОНТОВСКИМ ОТРЯДОМ», рыская впереди главной колонны войск, открывала присутствие неприятеля и, действуя исключительно холодным оружием, не давала никому пощады…»)– Знаете ли вы, что в своих стихах Лермонтов предсказал собственную гибель, а судьбу поэта решила подброшенная монета?– Знаете ли вы, что убийца Лермонтова был его товарищем по оружию, также отличился в боях и писал стихи, один из которых заканчивался словами: «Как безумцу любовь, / Мне нужна его кровь, / С ним на свете нам тесно вдвоем!..»?В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Павел Елисеевич Щеголев

Литературоведение
Дракула
Дракула

Настоящее издание является попыткой воссоздания сложного и противоречивого портрета валашского правителя Влада Басараба, овеянный мрачной славой образ которого был положен ирландским писателем Брэмом Стокером в основу его знаменитого «Дракулы» (1897). Именно этим соображением продиктован состав книги, включающий в себя, наряду с новым переводом романа, не вошедшую в канонический текст главу «Гость Дракулы», а также письменные свидетельства двух современников патологически жестокого валашского господаря: анонимного русского автора (предположительно влиятельного царского дипломата Ф. Курицына) и австрийского миннезингера М. Бехайма.Серьезный научный аппарат — статьи известных отечественных филологов, обстоятельные примечания и фрагменты фундаментального труда Р. Флореску и Р. Макнелли «В поисках Дракулы» — выгодно отличает этот оригинальный историко-литературный проект от сугубо коммерческих изданий. Редакция полагает, что российский читатель по достоинству оценит новый, выполненный доктором филологических наук Т. Красавченко перевод легендарного произведения, которое сам автор, близкий к кругу ордена Золотая Заря, отнюдь не считал классическим «романом ужасов» — скорее сложной системой оккультных символов, таящих сокровенный смысл истории о зловещем вампире.

Брэм Стокер , Владимир Львович Гопман , Михаил Павлович Одесский , Михаэль Бехайм , Фотина Морозова

Фантастика / Ужасы и мистика / Литературоведение