Читаем Русско-чукотский разговорник полностью

Русско-чукотский разговорник

Вступление в разговор — вэтгавымгогыргын

Говорите ли вы по-русски?

Гэгъюлетигыт руссильымил вэтгавык?

Я хочу научиться говорить (читать, писать) по-чукотски.

Гым тырэгъюленнʼыркын вэтгавык (калевэтгавык, кэличитык) лыгъоравэтльамэл.

Нам нужен переводчик.

Моргынан тэгъенʼу мытылгыркын йилыльын.

Пригласите, пожалуйста, переводчика.

Кʼъэйнʼэквыткы йилыльын.

Вы меня понимаете?

Гынан гым инэчичевыркын?

Я вас понял (а), не понял (а).

Гымнан гыт тычичеквыт (люнчичевэ).

Я понял (а) все, что вы сказали.

Гымнан тычичевынэт ымыльо гынин вэтгавыт.

Повторите, пожалуйста, еще раз.

Кʼыпыткʼытвыгын лымнʼэ.

Как вас зовут?

Гыт микигыт?

Меня зовут Иван Петрович Иванов.

Гымнин нынны Иван Петрович Иванов.

Давайте познакомимся.

Китъам мынтумгэвмык.

Окружающие предметы — камлелы вальыт

Кухлянка, шапка, торбаза.

Иръын, къэли, плекыт.

Яранга, полог, передняя часть яранги, жирник.

Лыгэран, ёронʼы, чоттагын, ээк.

Дом, комната, коридор, печь.

Яранʼы, рэлкун, тытлыран, пэнъёлгын.

Поселок, колхоз, правление колхоза.

Нымным, колхоз, правление колхозкэн.

Олень, производитель, важенка, теленок.

Кʼоранʼы, тыркыльын, рэквыт, кʼэюу.

Стадо.

Нʼэлвыл.

Пастух.

Кʼорагынрэтыльын.

Бригада.

Бригада.

Бригадир.

Бригадир.

Зимнее пастбище.

Льалянʼэтын.

Весеннее пастбище.

Гыронʼэтын.

Летнее пастбище.

Алянʼэтын.

Осеннее пастбище.

Гытганʼэтын.

Собака.

Ыʼттъын.

Кораль.

Кораль.

Аркан.

Чаат.

Волк.

Иʼны.

Песец.

Рэкʼокалгын.

Лисица.

Ятъёл.

Охотник.

Гыннинʼнʼыттыльын.

Капкан.

Уткучьын.

Винтовка.

Милгэр.

Морской охотник.

Анʼкʼагыннэнʼнʼыттыльын.

Морж.

Рыркы.

Нерпа.

Мэмыл.

Кит.

Ръэв.

Лежбище моржей.

Ровтытван.

Байдара.

Лыгъытвъэт.

Весло.

Тэвэнанʼ.

Вельбот.

Кʼэйъытвъэт.

Мотор.

Тылечьын.

Шхуна.

Шхуна.

Гарпун.

Иʼнныпъин.

Сеть.

Гинʼынгинʼ (купрэн).

Морской берег.

Анʼкʼачормын.

Свойства, цвета — минʼкри вальыт (по алфавиту)

Большой.

Нʼинвилльэн.

Белый.

Нымэйынʼкʼин.

Высокий.

Нилгыкʼин.

Горячий.

Никвыкʼин.

Горький.

Нытгылкʼин.

Грязный.

Чериткʼыльу.

Густой.

Нимкʼин.

Дешевый.

Нычымйыкʼэн.

Длинный.

Нивлыкʼин.

Жирный.

Эчьыльын.

Кислый.

Гэвилетлин.

Короткий.

Нычивмыкʼин.

Красивый.

Нытанʼпэракʼэн.

Красный.

Нычелгыкʼэн.

Круглый.

Ковлёкы вальын.

Легкий.

Нымыркукʼин.

Маленький.

Ныппылюкʼин.

Молодой.

Нынʼинкʼин.

Мокрый.

Иткʼыевыльын.

Мягкий.

Ныйыркыкʼин.

Низкий.

Нычивтыкʼин.

Новый.

Турыльын.

Острый.

Нирвыкʼин.

Плохой.

Эʼткинʼ.

Полный.

Йыръыльын.

Пустой.

Амкʼачгып.

Светлый.

Ныкʼэрыкʼэн.

Слабый.

Нырулкʼин.

Сладкий.

Нэтлегкʼин.

Старый.

Пэтыльын (о предмете), нынпыкʼин (о человеке, животных).

Сухой.

Ныкыргыкʼин.

Темный.

Воскʼыпэральын.

Теплый.

Номкʼэн.

Тупой.

Нэвылкʼыкʼин.

Тяжелый.

Нитчыкʼин.

Хороший.

Нытэнʼкʼин, нымэлкʼин.

Холодный.

Ныкʼивъекʼин.

Чистый.

Эчерикыльин.

Черный.

Нувкʼин.

Счет — энарылгатгыргын (по порядку)

Один.

Ыннэн.

Два.

Нʼирэкʼ.

Три.

Нʼырокʼ.

Четыре.

Нʼыракʼ.

Пять.

Мытлынʼэн.

Шесть.

Ыннанмытлынʼэн.

Семь.

Нʼэръамытлынʼэн.

Восемь.

Амнʼырооткэн.

Девять.

Кʼонъачгынкэн.

Десять.

Мынгыткэн.

Одиннадцать.

Мынгыткэн ыннэн парол.

Двенадцать.

Мынгыткэн нʼиръэпарол.

Тринадцать.

Мынгыткэн нʼыръопарол.

Четырнадцать.

Мынгыткэн нʼыръапарол.

Пятнадцать.

Кылгынкэн.

Шестнадцать.

Кылгынкэн ыннэн парол.

Семнадцать.

Кылгынкэн нʼиръэпарол.

Восемнадцать.

Кылгынкэн нʼыръопарол.

Девятнадцать.

Кылгынкэн нʼыръапарол.

Двадцать.

Кʼликкин.

Двадцать один.

Кʼликкин ыннэн парол.

Двадцать два.

Кʼликкин нʼиръэпарол.

Двадцать три.

Кʼликкин нʼыръопарол.

Двадцать четыре.

Кʼликкин нʼыръапарол.

Двадцать пять.

Кʼликкин мытлынʼэн парол.

Двадцать шесть.

Кʼликкин ыннанмытлынʼэн парол.

Двадцать семь.

Кʼликкин нʼэръамытлынʼэн парол.

Двадцать восемь.

Кʼликкин амнʼырооткэн парол.

Двадцать девять.

Кʼликкин кʼонъачгынкэн парол.

Тридцать.

Кʼликкин мынгыткэн парол.

Сорок.

Нʼирэкʼликкин.

Пятьдесят.

Нʼирэкʼликкин мынгыткэн парол.

Шестьдесят.

Нʼырокʼлеккэн.

Семьдесят.

Нʼырокʼлеккэн мынгыткэн парол.

Восемьдесят.

Нʼыракʼлеккэн.

Девяносто.

Нʼыракʼлеккэн мынгыткэн парол.

Сто.

Мытлынʼкʼлеккэн.

Двести.

Мынгыткʼлеккэн.

Триста.

Кылгынкʼлеккэн.

Четыреста.

Кʼликʼликкин (нʼирэче мынгыткʼлеккэн).

Пятьсот.

Мытлынча мытлынʼкʼлеккэн.

Шестьсот.

Нʼыроча мынгыткʼлеккэн (ыннанмытлынча мытлынʼкʼлеккэн).

Семьсот.

Нʼэръамытлынча мытлынʼкʼлеккэн.

Восемьсот.

Нʼырача мынгыткʼлеккэн (амнʼыроотча мытлынʼкʼлеккэн).

Девятьсот.

Кʼонъачгынча мытлынʼкʼлеккэн.

Тысяча.

Мытлынча мынгыткʼлеккэн (мынгытча мытлынʼкʼлеккэн).

Двадцать один.

Кʼликкин ыннэн парол.

Время: часы дня и ночи, дни недели, времена года — кэливытгырти, ыʼлёнʼэттэ, гивинʼитти

Час.

Кэливытгыр.

Минута.

Минута.

Секунда.

Секунда.

Который час?

Тъарычьэты нъэлгъи?

Девять часов утра.

Кʼонъачгынычьэты инъэ.

Три часа ночи.

Нʼырокʼычьэты ныкитэ.

Шесть часов вечера.

Ыннанмытлынʼычьэты вулкʼытвик.

Мы вернемся вечером.

Мури вулкʼытвик мытрэетгъэ.

Уже темнеет.

Энмэч вулкʼытвиркын (тутъэвыркын).

Приходите, пожалуйста, вечером.

Вулкʼытвик кʼыетги.

В каком году?

Титэтгивик?

В 1958 году.

1958 гивик.

В прошлом (этом, будущем) году.

Кытур (нʼутингивик, яврэна).

В позапрошлом году.

Кытур рымагты.

Весна.

Кыткыт (гырон).

Лето.

Элен.

Осень.

Гытган (кʼэтынʼнʼон).

Зима.

Льэленʼ.

Весной (летом, осенью, зимой).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука