Читаем Русское лото полностью

СВЕТЛАНА. Ни фига себе, борзота. Че это он-то должен? Нашли козла отпущения. Никаких, понятно? Лежи, Толик, и не шевелись.

АНАТОЛИЙ. Мама.

ГАЛИНА. Ну вы че, сильный пол? Никто не идет?

ТИШИНА.

Мне что ли идти, хрупкой беззащитной женщине?

ТИШИНА.

Рудик Михалыч, последний шанс вам даю…

РУДОЛЬФ МИХАЙЛОВИЧ. Я ногу, кажется, при падении вывихнул, Галочка.

ОЛЬГА ИВАНОВНА. Правильно, Рудя, симулируй. Нечего…

ГАЛИНА. Ну и хрен с вами. Сама пойду. Потом еще удивляются откудова в нашей стране эмансипация. Да скоро не только она, скоро к нам Жанна д Арк сама приедет…

Встала, пригнувшись, на цыпочках идет к окну. Выглядывает… шарахается. Стонет. Быстро закрывает створки.

АНАТОЛИЙ. Мама.

НИКОЛАЙ. Че там?

РУДОЛЬФ МИХАЙЛОВИЧ. Живой?

СВЕТЛАНА. Мертвый?

АНАТОЛИЙ. Мама.

ГАЛИНА (бесцветным голосом). Хуже…

СВЕТЛАНА. Двоих?

ГАЛИНА. Хуже…

АНАТОЛИЙ. Мама.

СВЕТЛАНА. Троих, что ли?

ГАЛИНА. Хуже…

ОЛЬГА ИВАНОВНА. Все. Это вышка, как минимум. Дочекались.

ГАЛИНА. Машину раскокали чью-то. Она это выла (Схватилась за сердце). Ой…ой…

Что делать-то Коля? Что делать? (Села в кресло, стонет).

СВЕТЛАНА. Вы как хотите, а я сматываюсь.

АНАТОЛИЙ. А я, Светик?

СВЕТЛАНА. Да чё ж, я тебя брошу, что ли? Пошли.

АНАТОЛИЙ. А «Балтики»? Ты «Балтику» обещала.

СВЕТЛАНА. Без «Балтики» хорош.

Уходят.

РУДОЛЬФ МИХАЙЛОВИЧ. Сколько там? (Смотрит на часы). Уууу, припозднились мы что-то сегодня. Пойдем, Оленька, тоже…Ну, Галочка, счастливо тебе. Будешь рядом — заходи. Мы только дома редко бываем, но все равно заходи. А ты, Николай, береги ее, а то, вишь, расхворалась чего-то…

ОЛЬГА ИВАНОВНА. Рудя, пойдем.

РУДОЛЬФ МИХАЙЛОВИЧ. Ну, бывайте. Всего вам самого наилучшего…

ОЛЬГА ИВАНОВНА. Рудя…

РУДОЛЬФ МИХАЙЛОВИЧ. Ну все, побежали мы.

Уходят. Пауза.

НИКОЛАЙ. Ну ты Галька, даешь. Ну ты голова. Выкрутилась, блин. Смогла. Спровадила их. Сейчас без оглядки побегут. Ну ты актриса прям. Драматическая прям. Как ты, а? Как? Я б никогда так не смог. А ты…не зря ты на экстрасенса училась. Это же внушение у тебя. Талант.

ГАЛИНА. Коля…

НИКОЛАЙ. Все. Понял. Молчу. А то подслушают еще. Эту будем изображать…как ее? Скорбь, во. (Начинает причитать). Да как же мы теперь, Галина? Билет у нас похитили! А щас еще скорбь такая! (усмехается). Ну ты придумала. Машину раскурочили. А они видела, как навалили сразу. Забегали, засуетились. Сейчас про то, как я их из баллончика, не вспомнят даже…

Его прерывает долгий и прямо таки бесцеремонный звонок в дверь. В прихожей суета, громкий шепот. Что-то с грохотом падает. Вбегают Светлана с Анатолием.

СВЕТЛАНА. Там пришел к вам кто-то… мы пока на диване у вас посидим, ладно?

Садятся на диван.

Вбегают Рудольф Михайлович и Ольга Ивановна.

РУДОЛЬФ МИХАЙЛОВИЧ. Мы это…решили еще малость погостить. Ты, Галочка, не против?… Ну вот, я так и думал. Садись, Оленька…

Садятся.

Посидим… Анекдоты кто-нибудь знает?

АНАТОЛИЙ. Я…

РУДОЛЬФ МИХАЙЛОВИЧ. Никто? Ну и ладно. Так посидим. Молча. Романтичнее даже.

В дверь снова звонят.

РУДОЛЬФ МИХАЙЛОВИЧ. А у вас хорошо. Благодать. Воздуху много. (Делает глубокий вдох). Всю жизнь бы жил. А ты, Оленька?

ОЛЬГА ИВАНОВНА. И я…

Звонок.

НИКОЛАЙ. Я открою.

РУДОЛЬФ МИХАЙЛОВИЧ. Не советую. Лучше сделать вид, что никого нет дома.

В дверь начинают пинать.

НИКОЛАЙ. Я открою.

ГАЛИНА. Коля, не смей.

НИКОЛАЙ (нагибается к ней, шепчет). Все в ажуре, Галчонок. Это Серега, наверное, пришел. Я его щас спроважу, а этим скажу, что хозяин машины приходил, сто тыщ требовал. Побегут без оглядки. (Пошел, кричит). Иду, иду.

ГАЛИНА. Коля…

НИКОЛАЙ. Спокойствие. (Уходит).

Обитатели дивана вытягивают шеи и превращаются в слух. Галина — в комок нервов. Щелкает замок и …

ГОЛОС НИКОЛАЯ. Аааа! Мама! Больно!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Академия смеха
Академия смеха

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией. В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано).Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех.Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.  тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.

Коки Митани

Комедия