Патрик поморщился, что, видимо, изображало улыбку. Пробормотал:
— Надо мне было послушать Люка; не нужно было и начинать этот второй разговор, который стал для меня второй резнёй под Балаклавой.
— Совсем напротив, мы очень мило поговорили, мне понравилось, — заметила я несколько легкомысленно.
— Конечно, вам понравилось! — это было сказано почти с гневом.
— На самом деле, нет… но всё равно спасибо. Вы очень приятный… молодой человек, и приятно с вами общаться, поэтому не стесняйтесь обращаться по другим… учебным вопросам.
Патрик вопросительно уставился мне в глаза. Переспросил, сомневаясь:
— Вы это в самом деле предлагаете? Есть много вещей, которые я иногда хочу у вас спросить — по вашему курсу то есть, — но я часто сомневаюсь, уместно ли это…
— В самом деле, — подтвердила я — и, достав из сумочки маркер для доски, быстро написала на пакете с чипсами адрес своей электронной почты. — Вот мой адрес электронной почты, можете слать свои вопросы на него. Даже личные, если очень нужно: я не буду против, — зачем-то прибавила я.
— Спасибо, большое спасибо! (Ура, всё-таки сбагрила пакет с чипсами!) Это… я пойду?
[6] бывшей лесбиянки
[7] Доброе утро, юные леди. Меня зовут Александр Михайлович — но думаю, вам стоит обращаться ко мне по фамилии, «мистер Азуров», когда вы говорите по-английски. «Сэр» тоже допустимо.
[8] Кажется, вы не очень многое понимаете из того, что я говорю. Думаю, нам нужно ввести красные или жёлтые картонные карточки, которые вы мне будете показывать всякий раз, когда не понимаете меня.
[9] Могу я перевести?
[10] — Пожалуйста, можете поместить её себе на лоб, будет смешно. Мне всё равно, вообще-то. Нет, — это уже обращаясь ко мне, — вам не нужно это переводить. Как, кстати,
[11] — Спасибо, — кивнул он. — Думаю, мы слегка переиначим его на английский манер, так что я буду вас называть Элис, если вы не против.
[12] Я в них не верю.
[13] Они никогда никому не помогли.
[14] Они неинформативны. В них нет ничего, что было бы интересно вам — или мне. А самое плохое в них то, что они учат вас чему-то вроде искусственного «советского английского», а не настоящему английскому.
[15] Я не собираюсь с вами обсуждать никого из педагогов, бывших у вас до меня. Это неэтично. Ваши прошлые учителя могли быть хорошими профессионалами, и что? Я другой человек. И ещё одно, Оля: пожалуйста, не учите меня, как мне делать мою работу. Это — одна из немногих вещей, которых я совершенно не могу терпеть. Кстати, почему вы до сих пор говорите по-русски? Вы можете сформулировать ваш вопрос по-английски? Не можете? Ну, и не надо тогда меня спрашивать.
[16] Катя, дорогуша, зачем плакать? «Двойка» не делает вас плохим человеком.
[17] Я не думаю, что должен проявлять эмоции по поводу вашей успеваемости. Я
[18] Оценивание — часть моей работы, и я стараюсь делать это добросовестно, но не ваши оценки важны по-настоящему. Через год или два вы их даже не вспомните. Понимаете? Такие вещи, как жизнь и смерть, любовь и ненависть, честность и предательство — они важны. А ваши оценки — нет.
[19] староста
[20] Пожалуйста, не садитесь!
[21] До свиданья, до следующей недели.
[22] Уважаемая Элис / мисс Ф., просил бы Вас сообщить Наталье из Вашей группы, что не собираюсь отвечать на её звонки или текстовые сообщения. Подумав об этом, я испытываю отвращение, настоящее отвращение к её поведению. Всё это выглядит слишком похоже на «медовую ловушку», чтобы быть искренним. Если она действительно считает, что у неё проблемы, пожалуйста, посоветуйте ей обратиться к психологу. Я не психолог. Её повторные попытки попросить меня встретиться с ней за пределами здания школы приведут к сообщению администрации школы об этом. С уважением, А.М.А.
[23] — Мисс Флоренски, вы ещё здесь! — окликнула меня директор.
— Виновата, я… замечталась, — не сразу собралась я с ответом.
— Ничего плохого в этом нет, но я собиралась уехать — вас подвезти?
Я благодарно закивала головой.
На дворе учебного заведения мы быстро упаковались в её очаровательную двухместную ярко-зелёную машинку, кажется, Smart ForTwo, а может быть, Citroen C1 или Volkswagen up! — они ведь так похожи.
— Мне нравится ваша машинка! — призналась я, едва мы тронулись с места.
— Спасибо, милая, рада. Вы получаете удовольствие от Лондона?
— Я, миссис Уолкинг, немного вижу Лондон, — призналась я, — потому что сижу в своём «логове» день и ночь и работаю над лекциями, работаю и работаю, у меня это занимает буквально всё время. А в дни, когда не работаю над ними, вроде этого, я…
— Вы совершаете путешествия в духовные области, о которых мы, смертные, ничего не знаем — верно?
— А
— Сэр Гилберт сказал — а ещё он сказал, что крайне заинтересован в том, что вы пишете о ваших духовных путешествиях. Вот только я немного беспокоюсь о… вы ведь не принимаете никаких — ну, знаете — субстанций?