Читаем Рыбы. Деньги и удача в 2015 году! полностью

Талисман-дракон для положительного изменения в делах

1. Вы можете приобрести статуэтку из любого натурального материала (глины, дерева, металла, камня). Это не имеет принципиального значения. Важен внешний вид статуэтки. Дракон должен быть с крыльями, на теле блестеть чешуя, а на спине выделяться шипы. В лапах у него помещается жемчужина. Это символ его силы и богатства. Кроме того, дракон должен быть золотистого, синего или зеленого цвета, а сама фигурка небольшого размера. Это необходимо для того, чтобы талисман не доминировал в доме над жильцами.

2. После покупки очистите талисман с помощью воды с солью.

3. Затем возьмите статуэтку в руки и представьте, каких перемен в делах вы хотите (перейти на более денежную работу, получить повышение по карьерной лестнице, заключить сделку с новыми партнерами и т. д.). Постарайтесь как можно более точно мысленно нарисовать свое желание. Затем возьмите ароматическую палочку и окурите дракона. Так вы пробудите свой талисман, и он начнет действовать.4. Осталось правильно расположить его в помещении. Рекомендуется ставить статуэтку в восточной части дома или в центре гостиной. Амбициозные и яркие личности обязательно должны иметь дракона, чтобы получать небесную поддержку и силу.

Ритуал для удачного исхода дел

1. Зажгите свечу.

2. Возьмите любой сосуд и налейте в него красного вина (не обязательно наполнять весь сосуд).

3. Пока свеча будет гореть, произносите: «Как лоза виноградная сахарный плод принесет сердцу на радость, душе на сладость, так и дело раба(ы) Божьего(ей) до конца дойдет и результат принесет. Во имя Отца и Сына и Святого Духа. Аминь». 4. После заговора все вино нужно выпить.

Ритуалы для неблагоприятных дней

Практика для защиты от неприятностей и удачи в делах с помощью балина

1. Вам подойдет любое украшение или сувенир из балина.

2. После приобретения обязательно очистите амулет, оставив его на некоторое время в соленой воде.

3. Затем возьмите балин в руки и представьте, как вокруг вас появляется защитная оболочка. В ней вам хорошо и спокойно.4. Амулет можно хранить дома или брать с собой, если предвидится неприятная встреча или событие.

Ритуал поиска своего истинного пути

1. Расслабьтесь, закройте глаза, сделайте несколько глубоких вдохов и выдохов.

2. Сконцентрируйте все свое внимание на области третьего глаза (центре лба). Теперь мысленно задайте себе вопрос: «В чем мое предназначение? В правильном ли направлении я сейчас двигаюсь? Действительно ли это то, что мне нужно?»

3. Затем отпустите свой вопрос из области третьего глаза во Вселенную. Представьте, как он устремился вверх, к небу.

4. Посидите 10 минут в расслабленном состоянии, ни о чем не думая.

5. Затем выходите из медитации.6. В течение дня обращайте внимание на любую мелочь. Ответ от Вселенной вам может прийти в виде какого-то образа или знака, или простого понимания, что нужно делать.

Практика «Клубок ниток» для удачного разрешения ситуации

1. Расслабьтесь, отбросьте все посторонние мысли.

2. Возьмите в руки клубок ниток, только не тугой, и представьте, что это волнующая вас проблема.

3. Начните разматывать этот клубок, представляя, как отпускаете все чувства, связанные с ней.4. Размотайте клубок до его основания. Возможно, что, когда закончится нить, вы проясните суть проблемы. Но даже если, размотав клубок, вы ничего не нашли, то все равно вы раскрутили свою ситуацию, и теперь она будет развиваться в другом направлении.

Практика благодарного принятия тяжелых жизненных моментов

1. Вспомните все тяжелые моменты в вашей жизни (болезнь близких, несчастный случай и т. д.).

2. А теперь постарайтесь увидеть в испытании, которое послала вам судьба, хорошую сторону. Что изменилось в вашей жизни? Что вы смогли обрести? Какой опыт получили?3. Помните, любое поражение можно превратить в победу. Главное – верить.

Дыхательная медитация для легкого отношения к неудачным событиям

1. Выберите приятное тихое место, где никто не сможет вам помешать. Сядьте удобно. Закройте глаза, дышите спокойно и глубоко.

2. Постепенно перейдите на медленное дыхание. Ощутите, как с каждым вашим выдохом уходит напряжение, как вы избавляетесь от раздражения, гнева, враждебности – они уходят из организма вместе с дыханием. Ощутите энергетические потоки Вселенной, ее спокойствие. Продолжайте дышать медленно и спокойно. Теперь вы готовы воспринимать любую жизненную трудность с легкостью.3. Это упражнение надо проделать несколько раз, пока вы не почувствуете, что полностью избавились от негативных эмоций.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Память Крови
Память Крови

Этот сборник художественных повестей и рассказов об офицерах и бойцах специальных подразделений, достойно и мужественно выполняющих свой долг в Чечне. Книга написана жестко и правдиво. Её не стыдно читать профессионалам, ведь Валерий знает, о чем пишет: он командовал отрядом милиции особого назначения в первую чеченскую кампанию. И в то же время, его произведения доступны и понятны любому человеку, они увлекают и захватывают, читаются «на одном дыхании». Публикация некоторых произведений из этого сборника в периодической печати и на сайтах Интернета вызвала множество откликов читателей самых разных возрастов и профессий. Многие люди впервые увидели чеченскую войну глазами тех, кто варится в этом кровавом котле, сумели понять и прочувствовать, что происходит в душах людей, вставших на защиту России и готовых отдать за нас с вами свою жизнь

Александр де Дананн , Валерий Вениаминович Горбань , Валерий Горбань , Станислав Семенович Гагарин

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Эзотерика, эзотерическая литература / Военная проза / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика