Он рывком поднял ее и повернул лицом к ущелью. Слабость была такой сильной, что Элеонора с трудом держалась на ногах.
- Красиво, верно? Я часто прихожу сюда. Видите тот склон, леди Элеонора? Это уже моя земля.
- Мне известно, милорд. Но зачем вы сейчас мне это говорите?
- А известно ли вам, что земли на этой стороне, те, что покрыты густым лесом, тоже принадлежали моей семье? Прежний король Генрих по неизвестной мне причине аннексировал их и передал вашей семье.
- И это причина ваших гнусных поступков?
- Это лишь способ достижения цели, моя дорогая. - Он глухо рассмеялся. - А теперь я задам вам тот же вопрос, что и вы несколько минут назад, когда открыли свои прекрасные глаза. - Бальвуар улыбнулся, обнажив желтые зубы. - Что вы себе позволяете, леди Элеонора?
- Клянусь, я не понимаю, о чем вы.
- Простите, удар по голове был, вероятно, сильнее, чем хотелось бы. Позвольте, я все объясню. - Он повертел в руках крест ее матери. - Прекрасная вещица. При всей простоте сразу бросается в глаза, я сразу узнал ее в Уинчестере. Смело, умно… Мне пришлось подождать некоторое время, чтобы связь с бандитами была подтверждена и очевидна. Ничего, я человек терпеливый.
Элеонора тяжело сглотнула, грудь сдавила боль. Господи, нет, только не это!
Бальвуар не мог выведать ее тайны. Сейчас надо сдержать эмоции. Она останется спокойной и невозмутимой.
- Вас тоже ударили по голове, милорд? Не вижу в ваших речах смысла. Разумеется, вы узнали мой крест, он всегда при мне.
- Именно, потому мне показалось странным, что такой же был на бандите. Меня это несказанно удивило, ведь украшение не подходит мужчине. Потом я подумал и решил, что прозвище Лис получил неспроста, он действует с женской хитростью.
Просунув руку под вуаль, Бальвуар схватил Элеонору за волосы и резко встряхнул. Показалось, что голова раскалывается. И его отвратительное лицо было так близко…
- Это твоих рук дела, маленькая Лисица, я давно охотился за тобой.
- Вы сошли с ума? Я не понимаю, о чем вы?
- Прекратите, леди Элеонора.
- Рад всего святого, разве вы не понимаете, как это глупо? Я Ле Ренар? Смешно, ей-богу. Что же до креста, должно быть, вас подводит зрение, или глаза до сих пор застилает грязь, в которую вы упали.
Губы Бальвуара медленно растянулись в улыбке.
- А откуда вам известно, что я упал в грязь? Кажется, я об этом не упоминал.
- Всего лишь фантазия, - махнула рукой Элеонора, осознав, какую грубую ошибку допустила.
- Очень любопытно, но нам надо ехать. - Он сделал знак человеку, который принялся отвязывать лошадей. - Я не хочу открытой конфронтации с солдатами Таллани или вашим болваном-мужем.
- Лорду Хью не понравятся ваши слова, так что я бы на вашем месте отпустила меня, дабы избежать «открытой конфронтации».
- О нет. Я долго ждал, когда смогу воплотить свой план в жизнь. Откровенно говоря, для меня стало сюрпризом столь скорое возвращение вашего мужа, но мне удалось все устроить.
- О чем вы?
- Я подозревал, что вы попытаетесь освободить этого бандита, было бы заманчиво поймать Лиса прямо в замке Таллани. Но появился де Вильерс и нагло меня выгнал. Он, определенно, вновь возьмет вину на себя. - Последние слова Бальвуар прошептал ей на ухо. - Вам предстоит сыграть важную роль в лишении вашего мужа влияния. Вы так наивны, что полагаете, узнав о вас правду, он поможет?
Внутренности сдавила боль. Ведь Бальвуар прав. Она обидела Хью, не рассказав о существовании в двух образах. Но теперь он все знал о Ле Ренаре. Для нее не станет неожиданным его желание покончить с ней, ведь проблем от такой жены больше, чем пользы. Хорошо, что ей удалось признаться Хью в своих чувствах.
О том, что любит его…
Ведь она может никогда больше его не увидеть,…
- Поехали, леди Элеонора, не будем усложнять, все и без того непросто.
- Куда… вы меня везете? - сбивчиво произнесла Элеонора.
- О, разве я не сказал? В мой замок, там начнется самое главное, моя дорогая. Я добьюсь от вас полного признания, и очень скоро земли Таллани станут моими.
- Вам этого не добиться!
- О, при всем уважении, решать не вам, - заявил Бальвуар с усмешкой. - К тому же я найду средства и способы воздействия на вас.
Скажем так, в отличие от Милле, я не оставлю следов на вашем теле, но сурово накажу за вашу выходку во время засады. Что бы ни было в том мешочке, у меня все тело зудит, надеюсь, смогу отплатить вам за это сторицей.
Элеонора понимала, что ей необходимо как можно быстрее найти силы для противостояния.
- Как вы смеете, лорд Бальвуар? - тихо спросила она, стараясь скрыть охватившую ее панику. - Вы глубоко ошибаетесь, лишь притязания на мои земли заставляют вас говорить такое о моем украшении. Из всего услышанного я делаю вывод, что у вас лишь подозрения, вам точно ничего не известно, иначе вы не стали бы действовать тайком с одним своим доверенным человеком.
- Идем, женщина, у меня нет времени для праздных бесед! - прорычал он сквозь зубы, схватил ее за ворот и потащил к лошадям. - Вы дьяволица, миледи, и знаете, как с ними поступают.