Читаем Рыцарь теней. Принц Хаоса полностью

- Говоришь осуждая или завидуя?

- Ни так, ни так, - ответила она. - Я и сама восхищаюсь изяществом и хорошей шуткой.

- Мама, - вмешался я, - что все же происходит?

- О чем ты, Мерлин? - откликнулась она.

- Я давным-давно покинул эти места. Ты велела демону найти и оберегать меня. Скорее всего он засек кровь Амбера, но возникла определенная неразбериха между мною и Люком. Демон решил взять под опеку нас обоих, пока Люк не начал свои регулярные попытки прикончить меня. Затем он, а точнее, она защищала меня от Люка и пыталась определить, кто из нас более подходящая партия. Она даже жила с Люком какое-то время, а позже преследовала меня. Кое о чем я стал догадываться - не зря она страстно желала узнать имя моей матери. Несомненно, Люк держал язык за зубами по поводу своего происхождения.

Мать рассмеялась:

- Прекрасная картина! Малютка Джасра и принц Тьмы…

- Не пытайся сменить тему разговора. Подумай, насколько это стесняет взрослого человека: мать посылает демонов надзирать за ним.

- Единственного. Дорогой, я послала лишь одного демона.

- Какая разница? Как тебе в голову пришла подобная забота? Я возмущен…

- Ти'ига, возможно, не один раз спасла тебе жизнь, Мерлин.

- Пусть так. Но…

- По-твоему, лучше смерть, чем защита? И только потому, что защита исходит от меня?

- Суть не в этом!

- Тогда в чем?

- Похоже, ты вполне допускаешь, будто я не способен о себе позаботиться, и…

- Да ты и не смог.

- Но тебе-то откуда знать? К моему возмущению, ты с самого начала исходила из того, что я недалекий, доверчивый, беззащитный, что в Тенях я нуждаюсь в опеке!

- Извини, если задену за больное, однако скажу, что таким ты и был, причем собираясь в место, столь сильно отличающееся от Владений Хаоса, каким является Тень.

- Да я сам могу о себе позаботиться!

- Ты не слишком преуспел в этом. Хотя делаешь ряд необоснованных предположений. Что заставляет тебя думать, будто приведенные тобой резоны единственно возможны в моем стремлении действовать подобным образом?

- Прекрасно. Скажи, ведь ты знала, что Люк будет пытаться убить меня каждое тридцатое апреля? И если да, то почему просто не сообщила мне?

- Я понятия не имела, что Люк будет пытаться убить тебя каждое тридцатое апреля.

Я отвернулся. Сжал кулаки и разжал их.

- Так какого черта ты обеспечила меня защитой?

- Мерлин, почему так трудно допустить, что другие люди могут знать что-то, чего не знаешь ты?

- Начни с их нежелания сообщить мне это «что-то». Мать помолчала какое-то время. Затем ответила:

- Боюсь, в твоих словах есть доля истины. Но были серьезные причины не посвящать тебя в определенные дела.

- Тогда начни с этого. Расскажи, почему не доверяла мне.

- Дело не в доверии.

- Так можешь ты теперь объяснить мне, в чем дело?

И опять последовала долгая пауза.

- Нет, - наконец сказала она. - Еще нет.

Я повернулся к ней, сохраняя спокойствие, и не повышая голос произнес:

- Выходит, ничего не изменилось. И никогда не изменится. Ты по-прежнему мне не доверяешь.

- Неправда, - ответила мать, бросая взгляд на Сухая. - Это означает лишь то, что сейчас неподходящее время и неподходящее место, чтобы влезать в эти дела.

- Позволь принести тебе выпить или чего-нибудь из еды, Дара, - немедленно предложил Сухай.

- Благодарю тебя, нет, - отказалась она. - Мне пора идти.

- Мама, расскажи хотя бы что-нибудь о ти'иге.

- Что ты желаешь знать?

- Ты выколдовала ее откуда-то из-за Края?

- Верно.

- Подобные существа сами бестелесны, но способны для своих собственных целей занимать тела живущих?

- Да.

- Если ти'ига занимает тело существа, близкого к смерти, то тем самым оживляет его дух и контролирует разум?

- Интересно. Вопрос риторический?

- Нет. Такое действительно произошло с тем, кого ты послала по мою душу. Теперь ти'ига не в состоянии покинуть то тело. Почему?

- Я не уверена.

- Она в западне, - предположил Сухай. - Бродить туда-сюда она может, лишь воздействуя на функционирующий интеллект.

- Тело, контролируемое ти'игой, оправилось от болезни, что убило сознание, - сказал я. - Ты полагаешь, что она зависла там теперь на всю жизнь?

- Да. Насколько я понимаю.

- Тогда скажи мне вот что: освободится она, когда то тело умрет, или погибнет вместе с ним?

- Может произойти по-разному. Но чем дольше она будет оставаться в теле, тем более вероятно ей погибнуть вместе с оболочкой.

Я оглянулся на мать:

- И хорошо, верно? Она пожала плечами:

- С этим демоном я обманулась. Но коли возникнет нужда, всегда можно вызвать на замену другого.

- Не делай этого, - попросил я.

- И не собираюсь. Нет необходимости.

- Но если ты сама решишь, что необходимость есть?..

- Мать склонна ценить безопасность своего сына, нравится это сыну или нет.

Я поднял левую руку, гневно вытянув указательный палец, и в этот момент заметил на запястье блестящий браслет - он выглядел почти голографическим изображением витого шнура. Я опустил руку, сдержал свой первый порыв и произнес:

- Теперь ты знаешь мои чувства.

- Я давным-давно их знаю, - ответила мать. - Давай пообедаем в пределах Савалла через пол-оборота, в пурпурное небо, договорились?

- Договорились, - кивнул я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Амбера

Путеводитель по замку Амбер
Путеводитель по замку Амбер

«Хроники Амбера» — одно из самых значительных явлений в мировой фантастике. Мир Янтарного королевства (Амбер) живет по своим собственным законам, имеет свою неповторимую мифологию. Сразу разобраться в этих хитросплетениях не так — то просто.Теперь, благодаря этому путеводителю, замок Амбер приоткрывает завесу таинственности над многими из своих загадок. Вы сможете подышать пропитанным магией воздухом замка, побродить по его покоям в сопровождении лучшего экскурсовода, какого только можно пожелать — Роджера Желязны. Он отведет вас в тронный зал, оружейную, библиотеку, лабораторию, покажет подземелье, расскажет о легендах, магии, вооружении и генеалогии правящей династии Янтарного королевства.На такой экскурсии вам еще не доводилось бывать. Добро пожаловать в Амбер!Книга сделана с оригинальными иллюстрациями, одобренными Желязны.

Роджер Желязны

Фантастика / Фэнтези
Тени Амбера
Тени Амбера

Наконец-то, благдаря ПЕРЕВОДЧИКАМ-ИНТУЗИАСТАМ, на просторах сети появился полный перевод четвертой книги Джона Грегори Бетанкура «Тени Амбера». И пускай не все поклонники легендарного Роджера Желязны благосклонно относятся к приквелу Бетанкура, но, думаю многие хотят еще раз (возможно последний) побывать в полюбившемся всем нам мире Амбера, хоть и не таком красочном и многогранном, как в книгах всеми любимого Мэтра.Над этим переводом в разное время трудились Vadson (глава 1), Deirdre (главы 2 — 7), Aleksey R. (главы 8 — 12) и Frightener (главы 13 — 26). А также редактор-корректор 13 — 26 глав Pufa_chan и KeyMaster, предоставивший сканы отдельных глав.К сожалению не знаю их имен, только их сетевые Ники, возможно кого-то помогавшего в переводе я не перечислил по незнанию.Огромное Вам спасибо!Я лишь взял на себя смелость собрать все эти главы в одной книге, приятного чтения.pahapaha

Джон Грегори Бетанкур

Фэнтези

Похожие книги