Читаем Рыцарь в кричащих доспехах полностью

— Ладно, ладно. Веселье окончено, — объявляешь ты. Подойдя к ящику с надписью ЗЛОЙ РЫЦАРЬ, ты начинаешь ослаблять скрепляющие его ремни. Он всё ещё раскачивается, но крик притих до слабого стона.

— На какую-то минуту я и правда поверил, — продолжаешь ты. — Это крики звучали довольно жутко. А все эти стоны и тряски? Вау, ребята, вы круты.

Кип и Эбби глядят на тебя так, будто не понимают, о чём ты говоришь. Но ты-то знаешь, что они притворяются.

— А кто помог вам с этим маленьким розыгрышем? Мой папа? — спрашиваешь ты. Твой отец часто любит выставить себя этаким чудаком и ведёт он себя тоже соответственно.

Ты возишься с кожаными ремнями, и наконец-то освобождаешь их. Сейчас ты уже немного посмеиваешься над собой. Это был действительно хороший розыгрыш. Тем не менее, ты всё ещё не можешь поверить, что купился на такое.

Крышка ящика с громким стуком падает на пол. То же самое, кстати, делает и твоя челюсть — она попросту отваливается. Ты пытаешься закричать, но всё, что у тебя выходит — это сдавленный писк.

Там — прямо перед тобой, в футе от твоего лица — сверкают лазерным огнём глаза Рыцаря в Кричащих Доспехах!


Иди на СТРАНИЦУ 16, если ты ОСМЕЛИШЬСЯ!

50

Ты заглядываешь в открытый ящик. Там есть пятно света от фонарика, а ещё…

— В ящике ничего нету! — восклицаешь ты. — Мне казалось, вы говорили, что здесь должны быть доспехи!

— Они здесь были, — фыркает Эбби, снова надевая невидимую корону. — Но теперь их здесь нет, ясно?

— Это невозможно! — выпучивает глаза Кип. — Когда мы двигали ящик сюда, он весил тонну!

Эбби снова заглядывает в пустой ящик.

— Кто-то просто вытащил доспехи, вот и всё. Чтобы ты громче кричал.

Упс! Кажется, не стоило этого говорить.

— Иииииииии-хахахахахахаха! — пробирающий до костей крик Злого Рыцаря переходит в отвратительный, злобный смех.

— Это проклятие. Злой Рыцарь убил сэр Эдмунда Сакстона, а сейчас он забрал его доспехи!

— Что дальше? — недоверчиво говоришь ты. — …или кто?

Затем ты кое-что видишь. Там, на полу пустого ящика. Измятый кусок пергаментного листа. Поднимешь ли ты его? Вся эта белиберда с проклятием кажется тебе всё менее и менее глупой с каждой новой секундой.


Если ты хочешь поднять лист и увидеть, о чём гласит, иди на СТРАНИЦУ 70.

Если ты решаешь, что всё это дело слишком странное для тебя, и сейчас самое время закрыть ящик и вызвать полицию, иди на СТРАНИЦУ 9.

51

Ты полагаешь, что хорош в лабиринтах, верно? Тогда попробуй выбраться из этого! Возьми карандаш и попытайся нарисовать маршрут побега из лабиринта внизу. Сможешь ли ты сделать это с одной попытки?


Если ты прошёл сквозь него, УРА ТЕБЕ! Взгляни в лицо своему следующему испытания на СТРАНИЦЕ 75.

Если ты не прошёл сквозь него, прочти свою судьбу на СТРАНИЦЕ 65.

52

Сверкающие глаза на другой стороне двора могут означать только одно. Глаза Рыцаря в Кричащих Доспехах.

— Мы не можем убежать от него, — вздыхает Эбби. — Нет больше смысла даже пытаться. Он привёл нас сюда. Это его мир.

— Должно быть, он чего-то от нас хочет, иначе уничтожил бы нас прямо сейчас, — замечаешь ты.

— Он просто играет с нами, — с горечью говорит Эбби. — Как кошка играет с мышкой.

— Это как если бы он использовал наш страх перед ним, чтобы заставить нас столкнуться со всеми другими возможными страхами, — загадочно шепчет Кип.

Эбби удивлённо и недоверчиво смотрит на Кипа.

— Столкнуться с другими страхами? Это нелепо! — говорит она. — Я боюсь летать, но, как видите, он не заставляет меня взлететь.

Сильный порыв ветра дует в сторону колокольни и раскачивает колокол.

— ДОН! ДОН! ДОН!

Ты зажимаешь уши руками. Кип зарывается в кучу монашеских одеяний. Эбби отпрыгивает назад и врезается прямо в осыпающуюся стену. Стена обрушивается за её спиной.

— Помогите мне! Я уууу…. улетаю! — Эбби взмывает всё выше и выше, пока не исчезает из виду.

— Эбби! — кричит Кип. — Вернись!


Если она не возвращается, взлетай на СТРАНИЦУ 92.

Если она возвращается в тот же мир, приближайся к СТРАНИЦЕ 102.

53

Птица поворачивает направо

— Куда ты нас несёшь? — спрашиваешь ты чёрного ястреба.

— Ооук! Ооук! — кричит огромная пернатая птица.

— Мы не должны были покидать это место, — озабоченно говорит Кип. — Если Эбби вернётся назад, она не будет знать, куда мы ушли.

— Если мы останемся на колокольне, — резонно возражаешь ты, — То нас там точно не будет, когда она вернётся. Тот зверь выглядел изрядно голодным.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тиль Уленшпигель
Тиль Уленшпигель

Среди немецких народных книг XV–XVI вв. весьма заметное место занимают книги комического, нередко обличительно-комического характера. Далекие от рыцарского мифа и изысканного куртуазного романа, они вобрали в себя терпкие соки народной смеховой культуры, которая еще в середине века врывалась в сборники насмешливых шванков, наполняя их площадным весельем, шутовским острословием, шумом и гамом. Собственно, таким сборником залихватских шванков и была веселая книжка о Тиле Уленшпигеле и его озорных похождениях, оставившая глубокий след в европейской литературе ряда веков.Подобно доктору Фаусту, Тиль Уленшпигель не был вымышленной фигурой. Согласно преданию, он жил в Германии в XIV в. Как местную достопримечательность в XVI в. в Мёльне (Шлезвиг) показывали его надгробье с изображением совы и зеркала. Выходец из крестьянской семьи, Тиль был неугомонным бродягой, балагуром, пройдохой, озорным подмастерьем, не склонявшим головы перед власть имущими. Именно таким запомнился он простым людям, любившим рассказывать о его проделках и дерзких шутках. Со временем из этих рассказов сложился сборник веселых шванков, в дальнейшем пополнявшийся анекдотами, заимствованными из различных книжных и устных источников. Тиль Уленшпигель становился легендарной собирательной фигурой, подобно тому как на Востоке такой собирательной фигурой был Ходжа Насреддин.

литература Средневековая , Средневековая литература , Эмиль Эрих Кестнер

Зарубежная литература для детей / Европейская старинная литература / Древние книги