Читаем Рыцари черешневого цветка (ЛП) полностью

— Я вам сказал: загадка двух посетителей становится более запутанной. Моя мысль такая: один из этих двух, только один-единственный, издавна уже много раз посещал пещеру…

— Неужели?! — испугалась Мария. — Ты хочешь сказать, что он опередил нас… так как я не понимаю, зачем ходить много раз в пещеру, но не для того, чтобы внимательно изучать ее, то есть… для того, чтобы сделать карту пещеры!

— Об этом я не думал, — сказал Виктор, — и даже не считаю, что нам надо об этом думать. Это невозможно! Мы тоже пришли ради карты, и хотя мы пройдем здесь много раз, но я целиком убежден, что не превратим пещеру или одну из ее залов в столовую. Так как мы все равно будем есть снаружи, на воздухе и при свете. Нет, Мария, я думаю другое, я думаю, что один из тех двух посетителей продолжительное время находился в пещере…

— Продолжительное — сколько? — спросил Тик. — Час, два, день? Спать — бр-р-р! — я не думаю, чтобы он спал здесь…

— Не знаю, Тик. Я не могу определить с точностью до часа. Скажем так, чтобы не ошибиться, сколько нужно времени одному мужчине, чтобы несколько раз поесть. До сих пор мы знаем, что он ел трижды…

— Это невероятно! — взбунтовался Ионел. — Как бы, между прочим, не повторилась история, которую я вычитал в одной книжке…

— И я этого боюсь, — быстро подхватил Виктор. ־ Я опасаюсь, что мы подвергнемся влиянию книжек. Может, эта история простейшая, а мы сами ее усложнили своими предположениями. Мы, временами, не забыли, ради чего пришли сюда?

— А не лучше ли было бы нам попробовать еще раз связаться с теми, кто около пещеры? — напомнила Мария.

Словно опомнившись от сна, черешары бросились к аппарату. Вызов за вызовом, сигнал за сигналом — в конце концов: связь! Во время обмена сообщениями Виктор спросил о том, что его более всего донимало. Когда первая встреча на радиоволнах закончилась. Ионел поспешил успокоить товарищей:

— Думаю, загадка проясняется: через пещеру прошел Петрекеску. Он знает этот район, как никто другой, и сам по себе факт, что он в двух шагах от нас…

Виктор оборвал его почти грубо, чего за ним никогда не водилось:

— Нет, Ионел! Зачем мы обманываем самих себя?.. Ты слышал, что я спрашивал Урсу. Охотник не курил, сколько разговаривал с ним, и тогда, когда держал нас в парке почти до полуночи, не курил. Он не курильщик. Но это не означает, что он не был в пещере. Я уверен, что он один из двух посетителей. Но из этого значит, что он нам наврал. Это означает, что он не продал лодку, честное слово…

— А может, вторая личность имела лодку, или, может, и они сделали себе плот, как и мы. Так оно и есть! Сделали они-таки плот!

Виктор охладил задор Ионела:

— И где же он, этот плот?

— Как где? — пришел в изумление Ионел.

— Ты же не думаешь, что они забрали его с собою наружу, — сказал Виктор. — Это было бы уже слишком. Мы понесем плот с собою или будем счастливы избавиться от него здесь, возле озера?.. А надувная лодка — другое дело… Выпустишь из нее воздух, и бери на плечи, словно пальто. Но это означает, что охотник наврал нам, и…

— И? — спросила Мария, немного напугано.

— Снова немного рискованное предположение, — едва подался назад Виктор.

Но у Ионела возник еще один вопрос, которым он старался поддержать свою мысль:

— А если лодка или плот, то есть то, чем они пользовались, здесь?

— Я понимаю, о чем ты думаешь, — сказал Виктор. — Ты хочешь сказать, что один из посетителей еще находится сейчас в пещере, может, даже недалеко от нас, а может, даже слышит наш разговор…

Ионел вздрогнул. Не об этом он думал, но сразу же понял, что это целиком логичный ответ на его вопрос. По спине у него словно что-то пробежало.

— Если лодка или плот в пещере, — вел дальше Виктор, — то он не может быть где-либо, а только на берегу этого озера. Здесь заканчивается пещера. Далее вода и бикарбонат кальция не нашли общий язык и не сделали дом… то есть красивую пещеру…

Но его попытка пошутить не нашла поддержки. Все или находились под гнетом какого-либо тяжелого предчувствия, или ощущали мягкое трепетание мрака?

— Что же нам делать? — Тик высказал вслух вопрос, который интересовал всех.

— Что будем делать? — поправил его Виктор. — Мы дошли до конца пещеры, Тик, и надо увидеть, как она заканчивается. Отдадим соответствующий приказ фонарям.

В тот же миг фонари собрали лучи в яркий ослепительный букет. Испуганно заметались тени. Сноп света медленно проходил по всем закоулкам и по всем направлениям. Слева стены были гладенькие, в особенности снизу, только несколько неровностей, несколько несмелых мраморных выступов подбирались к куполу. Прямо впереди незыблемая, словно исполинский стеклянный диск, вода в озере не давала возможности увидеть северный берег. Свет фонарей не в состоянии был разогнать весь мрак. И там, где он остановился, тьма словно закручивалась гигантскими спиралями. Стены с правой стороны были сформированы только из зубцов и украшений. Сотни ниш и углублений, бесчисленные гроздья, расплющенные на стенах, фантастическая безалаберщина, бунт против всякой симметрии и правильных линий.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Детские приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика