Читаем Рыцари веры полностью

- Итак, господа, я согласен! С этой минуты я ваш начальник и таковым прошу вас всех меня считать. Не бойтесь ничего! Вскоре мы заставим роялистов серьезно призадуматься над вашими требованиями, положитесь на меня! А теперь, господа, я клянусь вам своим добрым именем и честью дворянина, что буду вам верен. буду служить вашему делу, которое отныне является и моим, всеми способами, даже смертью своей, до тех пор, пока вы сами не снимете с меня обязанности, какие добровольно на меня возложили.

При этом откровенном и чистосердечном признании вожаки покраснели от радости. Они уже давно знали Монбрена: они знали, что на его слова можно положиться.

Он продолжал:

- Будьте готовы, господа, ибо скоро я открою вам свой план. А до того времени будьте настороже, тща-тельно проверьте ваших людей, следите за тем, чтобы оружие было в порядке, провианта и фуража достаточно- скоро все это нам понадобится. Жан Ферре, Обриен и Пастурель будут моими адъютантами. Через них вы будете получать мои распоряжения, которые, согласно клятве, вы должны исполнять в точности и беспрекословно. Поняли вы это?

-  Поняли! Поняли!

Новый начальник взял кувшин, наполнил свою кружку до краев и поднял ее.

- Я пью за равноправие и справедливость, за уничтожение сословных каст и привилегий, за успех нашего предприятия!

Этот тост был встречен с бешеным энтузиазмом. Стаканы были мгновенно осушены.

- Теперь же,- продолжал Монбрен,- нам пора расстаться! Вы не состаритесь и на сутки, как получите вести обо мне.

Разрушители, еще раз заверив его в своей безграничной преданности, один за другим спустились через окно во двор и исчезли. В зале остались лишь Монбрен со своими тремя адъютантами. Он шепнул что-то Жану Ферре, и тот немедленно спустился в общую залу. Отсутствие его не продолжалось и десяти минут,

- Ну как? - спросил новый начальник.

- Все улажено.

- Каким образом?

- Господин дю Люк - благородный дворянин. Моя жена вскормила его сына, которому теперь десять лет. Я бы очень сожалел, если бы графу пришлось сегодня пострадать. Он дал мне слово, что будет держаться нейтрально и не примет участия в войне.

- Ну, а…

- Примеру господина графа последовали все остальные- и тогда я их освободил. Они уже уехали.

- Прекрасно! Ну, а тот дворянин, который прибыл в одно время со мной?

- Какой дворянин? Я никого не видел.

Монбрен призадумался.

- Будьте осторожны с хозяином,- сказал он.- Это хитрая лиса! Я очень ошибаюсь, если он не служит и нашим и вашим. Знаете ли вы, кто этот дворянин, который исчез под шумок?

- Откуда же мне знать, сударь, когда я его и не видал?

- Это граф Гектор де Фаржи, чрезвычайный эмиссар его величества короля! Понимаете вы теперь, почему я говорю, чтобы вы глядели в оба и не слишком бы доверялись Грипару?

- Я запомню это, сударь! - многозначительно заверил Жан Ферре,

- А теперь едем! Сегодня ночью у нас много дел!

С этими словами они вышли из комнаты.

<p>IV НЕОЖИДАННОЕ НАПАДЕНИЕ</p><empty-line></empty-line>

Гурдон, в настоящее время маленький городишко, скорее даже большое село, лежит на живописном берегy Синей реки и представляет собой главный пункт одного из округов Лотского департамента. Но в XVII веке это был цветущий город, хотя тоже не особенно большой, в котором сосредоточивалась вся торговля провинции Лимузен, славившейся своим гордым и могущественным дворянством, свози святыней в Сент-Амадуре, куда стекались ежегодно тысячи паломников, и мечом Роланда 2, висевшим на цепи в церкви Сент-Амадурского аббатства. Меч этот, как говорило предание, был тот самый, которым храбрый паладин3 разил сарацинов4 и рассекал горы одним ударом: в Пиренеях и до сих пор еще есть места, называемые «роландовыми следами», например, близ Ронсеваля. Как бы то ни было - подлинный ли это меч Роланда или поддельный, подобный многим другим старинным мечам,- но факт тот, что он висит и до сего дня в той же церкви.

Прошло пять-шесть дней после рассказанных нами в предыдущих главах происшествий. Маленький городишко Гурдон, обыкновенно погруженный в непробудный сон и безмолвие, где редко-редко на одной и той же улице встречались два путника сразу, где до зари все было в должном порядке, вдруг оживился и заволновался самым странным образом.

Несмотря па то, что было уже около десяти часов вечера, улицы были запружены толпами народа, взволнованного, кричащего, бушующего и вообще голосящего на все лады. Окна были освещены. Площади и перекрестки заняты солдатами, расположившимися по-бивуачному. Их насчитывалось две-три тысячи, и все они были подняты тревогой, призывавшей к оружию. Были поставлены аванпосты; по городу разъезжали патрули. Эстафеты мчались из конца в конец, разнося известия из городской ратуши, где в чрезвычайном собрании заседали уже с раннего утра представители власти и городские депутаты; от них исходили все приказания войсковым начальникам. Ратуша походила скорее на крепость: так густо она была окружена солдатами и такой грозный вид имела в данную минуту.

Перейти на страницу:

Все книги серии ВА-БАНК

Похожие книги