Читаем Рыцарский турнир полностью

Он смотрел на неё не отрываясь, и Стара сразу узнала этот взгляд. Так смотрели на неё все её поклонники, зачарованные её красотой. Сейчас это было весьма некстати. Она слишком волновалась о Рисе и совсем не была готова к светской беседе.

"Меня зовут Физе", – представился незнакомец. "И я принадлежу к королевской семье".

"Неужели?" – спросила Стара. "На тебе придворные цвета, но на пиру я не видела, чтобы ты сидел за королевским столом. Ты точно не один из сыновей Короля".

Он улыбнулся.

"Вы весьма наблюдательны", – ответил он. "И вы правы. Я его племянник – один из племянников, вообще-то – и хоть я не пользуюсь всеми привилегиями королевских сыновей, я всё же прихожусь им двоюродным братом. По крайней мере, меня пускают в Королевские Сады, благодаря чему я и повстречал вас".

Его улыбка засияла ещё ярче, но Стара отвернулась. Ей наскучили мужчины, вечно искавшие её общества. Юноша был мил, но говорить с ним ей хотелось меньше всего на свете.

Она молча пошла прочь, притворяясь, что разглядывает цветы, надеясь, что вскоре её оставят в покое и она снова сможет думать только о Рисе.

Её новый поклонник пошёл за ней вслед, и тогда она громко вздохнула, давая ему понять, что раздражена.

"Я бы предпочла побыть одной", – бросила она через плечо.

"Я не хотел вас обидеть, моя госпожа", – сказал юноша, не сбавляя шага. "Просто… Я обратил на вас внимание как только вы прибыли на Перевал. Всё это время я ждал случая поговорить с вами. Ваша красота затмевает всё вокруг".

Стара, не оборачиваясь, снова вздохнула. Её мучил этот разговор.

"Пожалуйста, прошу вас", – не отставал юноша. "Я не желаю вам зла. Я хочу всего лишь поболтать с вами, провести немного времени вместе. Позвольте мне хотя бы показать вам столицу".

Она повернулась к нему и нахмурилась.

"Я уже видела город", – ответила она. "Мне этого достаточно. Он мне не интересен. Я бы предпочла погибнуть в Пустоши".

Юноша смотрел на неё с открытым ртом – её ответ застал его врасплох. Он явно не привык, чтобы женщины так с ним разговаривали.

"Мне здесь ничего не нужно", – продолжила Стара. "У меня в этой жизни осталось всего одно желание, и ты не сможешь его исполнить. Поэтому лучше не трать на меня время".

Неожиданно для Стары, её собеседник выслушал её до конца и не отвёл взгляда. Он смотрел на неё без презрения и без злости, а, напротив, с состраданием.

"И что это за желание?" – спросил он. "Просто скажите мне, что это, и вы немедленно это получите".

Стара вынуждена была признать, что он сумел удивить её и пробудить её интерес.

"Сомневаюсь", – сказала она. "Но если тебе так интересно, я скажу: я хочу, чтобы мой любимый ко мне вернулся".

Она думала, что он тут же уйдёт, но он не сдвинулся с места, а только нахмурился.

"И где же он?" – спросил её собеседник.

Стара не ожидала, что он спросит об этом, что ему будет не всё равно, даже после того, как она ясно дала понять, что занята.

"Рис далеко отсюда", – ответила она. "На другой стороне Великой Пустоши, за морем. Думаю, он сейчас плывёт на корабле вдали от всех берегов. Если, конечно, он до сих пор жив".

Юноша долго смотрел на Стару, и она ждала, что он в конце концов рассмеётся и уйдёт – её бы это устроило.

Но, к её изумлению, он серьёзен.

"Вы так сильно его любите?" – спросил он с искренним интересом.

У Стары, не готовой к разговору по душам, на глаза навернулись слёзы.

"Да", – ответила она, сдерживаясь, чтобы не разрыдаться. "Люблю".

Физе опустил голову вниз и умолк. Казалось, её слова заставили его крепко задуматься.

Наконец, он снова посмотрел на неё и кивнул.

"Я помогу вам", – сказал он.

Стара потеряла дар речи.

"Правда?" – переспросила она, и сердце её забилось быстрее.

"Я уважаю вашу любовь и преданность", – сказал он ей. "Я был бы счастлив любить вас, но вижу, что вы принадлежите другому. И пускай я не могу заполучить ваше сердце целиком, я смогу претендовать на место в нём, если сумею вам помочь".

Стара была очень тронута. Впервые за долгое время у неё снова появилась надежда.

"У нас на Перевале строгие правила", – продолжил он. "Всё ради безопасности. Никому нельзя самовольно покидать королевство, потому что в пустыне останется след, по которому Империя сможет нас обнаружить. Сбежать отсюда будет непросто. Если нас поймают, то обоих бросят в тюрьму".

Она кивнула.

"Я знаю", – сказала она. "И я не жду, что ты станешь мне помогать".

"Но я стану", – ответил он.

Она пристально всмотрелась в его лицо и увидела, что он не лгал. Ей это было непонятно.

"Ты рискнёшь ради меня?" – спросила она. "Но ты же совсем меня не знаешь".

Он улыбнулся.

"Это верно", – сказал он. "Но мне почему-то кажется, будто мы знакомы всю жизнь".

"Как бы то ни было, я не в том положении, чтобы отказываться", – сказала она. "Я хочу найти его, а для этого мне нужно покинуть Перевал".

"Вам придётся перейти через горы, пересечь Пустошь, найти корабль, в одиночку отправиться в море… Это будет очень сложно".

"Мне плевать", – сказала она. "Ничто из этого меня не пугает".

Он кивнул.

"Тогда пусть так и будет", – заключил он. "Если в сердце достаточно огня, всегда можно найти выход".

Перейти на страницу:

Все книги серии Кольцо чародея

Герои в поисках приключений
Герои в поисках приключений

«Мальчик стоял на самом высоком холме низкой страны в Западном Королевстве Кольца, глядя на первые лучи восходящего солнца на севере. Насколько он мог видеть, растянутые зеленые холмы поднимались и опускались подобно горбам верблюда среди долин и вершин. Задержавшись в утреннем тумане, жгуче-оранжевые лучи первого солнца сверкали магическим светом, который соответствовал настроению мальчика. Зная, что это повлечет за собой гнев отца, он редко просыпался так рано или осмеливался уходить далеко от дома – не говоря уже о том, чтобы взбираться так высоко. Но в этот день ему было все равно. Сегодня он пренебрег миллионом правил и домашних обязанностей, которые угнетали его на протяжении четырнадцати лет. В этот день все было по-другому – судьба настигла его…»

Морган Райс

Фантастика / Боевая фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика
Марш королей
Марш королей

«Король МакГил споткнулся в своих покоях, выпив слишком много. Комната вращалась перед глазами, его голова раскалывалась после ночных празднований. Женщина, имени которой он не знал, прижалась к его боку, одна ее рука обвилась вокруг его талии. Ее рубашка наполовину сползла, а смех женщины указывал ему направление кровати. Двое слуг незаметно исчезли, закрыв за собой дверь.Он не знал, где находилась его королева, но сегодняшней ночью это его не волновало. Теперь они редко делили ложе – она часто удалялась в свои покои, особенно в ночи празднеств, когда пир продолжался слишком долго. Королева знала о похождениях своего мужа, но, казалась, ее это не беспокоит. В конце концов, он был королем, а короли МакГилы всегда правили с привилегиями…»

Морган Райс

Фантастика / Эпическая фантастика / Боевая фантастика / Фэнтези
Судьба драконов
Судьба драконов

«Король МакКлауд спустился с холма, помчавшись галопом через Хайлэндс по направлению к стороне Кольца, принадлежащей МакГилам. Сотни его людей скакали рядом с ним, цепляясь за жизнь, когда лошади помчались вниз с горы. Он откинулся назад, поднял свою плеть и сильно ударил ею своего коня – того не было необходимости подгонять, но МакКлауду нравилось его хлестать. Король наслаждался причинением боли животным.При виде картины, раскинувшейся у него перед глазами, у МакКлауда едва слюнки не потекли – идиллическая деревня МакГилов, безоружные мужчины в полях, полураздетые из-за летней жары женщины у домов, развешивающие белье на веревках. Наружные двери были открыты, по двору свободно бродили цыплята, котлы уже кипели, предвещая ужин. При мысли о том, какие разрушение он с собой принесет, о трофеях, которые он захватит, о женщинах, над которыми он надругается, МакКлауд шире улыбнулся. Он практически ощущал вкус крови, которую он собирался пролить…»

Морган Райс

Фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика
Клич чести
Клич чести

«Луанда бросилась через поле боя, едва успев отскочить в сторону несущегося коня, направляясь к небольшому дому, где находился король МакКлауд. Девушка сжимала в дрожащей руке холодный железный клин, пересекая пыльную дорогу этого города, который она когда-то знала, город своего народа. Все эти месяцы она вынуждена была наблюдать за тем, как ее людей безжалостно убивают, но теперь с нее довольно. Что-то внутри нее щелкнуло. Луанду больше не волновало, что ей придется выступить против целой армии МакКлауда – она сделает все возможное, чтобы его остановить.Луанда знала – то, что она собирается сделать, является настоящим безумием, она рискует своей жизнью, потому что, вероятно, МакКлауд ее убьет. Но, продолжая бежать, девушка гнала от себя эти мысли. Пришло время поступить правильно – любой ценой…»

Морган Райс

Боевая фантастика

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература