Читаем Ржаное слово полностью

Сарынь на кичкуЯдрёный лапотьПошел шататься по берегам.Сарынь на кичку.Казань — Саратов.В дружину дружнуюНа перекличкуНа лихо лишнее врагам.Сарынь на кичку.Боченок с брагойМы разопьёмУ трех костров.И на приволье волжском вагойЗарядим в грустьУ островов.Сарынь на кичку.Ядреный лапоть —Чеши затылок у перса-пса.Зачнем снизовьяХватать царапатьИ шкуру дратьПарчу с купца.Сарынь на кичку.Кистень за поясВ башке зудитРазгул до днаСвисти — глушиЗевай — раздайсяСлепая стерва — не попадайся.Ввввв-а.Знайте бояре-купцыПрислужники царские:Что мы за народ молодцыГоловы сложим гуслярские.Знайте что жизнь нам данаА любимая Волга — престольницаНаша воля пьянее вина —Спасай понизовая вольница.ОпоясывайОт Казани — до Персии.Будет день — я откроет воротаКаждый — для вольных гостейЧтобы в жизни любая заботаБыла равной для равных затей.Будет день — и закружатся кружноВ хороводах навеки друзья —И сплетутся все руки задружноБедняки — и купцы — и князья.Будет день — все в семью соберутсяПод единым заветным окномИ тогда эти песни прольютсяВ сердце каждого крепким вином.Будет день.А пока наша доля сермяжнаяРазобижена палачами.Берегись ты отродие княжноеОбожравшее нас калачами.И пока наша доля-раздольницаЧует слезное горе кабацкое —Ты бунтуй понизовая вольницаЗа житье наше братское.Ну рраз еще — сарынь на кичку —Я знаю чае свой роковой —За атаманскую привычкуНа плаху лягу головой.И пускай — яВ день июньскийДа солнечно ясныйИз молодецкого станаНа площади краснойМосквы палачиЗарубили Степана.И не стало Великих очей.Говорят — что грачиКричали тринадцать ночей:Степан Разин — Народное сердце—Эй Степан — эй Степан — эй Степан.Будет день —С колоколен московскихНам возвестив звонко пробьют:Это там —На горах жигулевскихСтеньке Разину память вспоют.Будет день —И весенний и дивныйО веселье победном — бурлацкомПерекликнется клич переливныйО пришествии братском.Будет день —Станут люди — все другиИ сольется святая сокольница.Дружно вспомнятся Разина стругиИ понизовая вольница.А сегодня — когда молодецкаяНаша жизнь океанским крыломРазлилась просто — чудо — простецкаяМы летим на великий Пролом.И сегодня — в полете волненийВспоминая Степана привычку—Станем праздновать тризну гоненийРаспевая:Сарынь эй на кичку.Станем сердцем заклятвенным битьсяЗа весеннюю долю —Если пить — никогда не напитьсяЗа народную волю.Дни настали огневейные —Расступитесь небеса —Пойте песни солнцелейные —Раздувайте паруса.Мир раздолен и чудесенДень для счастья Дня.Больше Песен — Песен — ПесенСердца и Огня.Надо гуще дружбы — братстваНа едину сторонуВсю казну и все богатстваМы разделим поровну.Станем помнить солнце — СтенькуМы от кости Стеньки кость —И пока горяч — кистень куйЧтоб звенела молодость.Раскудряво кудри вьютсяМолодецкою порой —Песни сами лропоютсяТолько шире рот открой.Ухх и настало же времячкоСтроить судьбинушку сущую —Захвачу завтра бревен беремячкоДа построю избу ядренущую —Выберу место в горах — что повышеЧтобы веселому — здоровому статьНары поставлю прямо на крышеИ буду под небом спать.И вообще надо круто раздолиться.Волга — долгаяА жизнь коротка.И каждый в ком Разин задоритсяУ.кого трудовая рука —Разом поймет батрака —Куда с радости кинется —Стала на веки — векаИменинница.Весело. Вольно. И молодо.Все Мир Новый рожаем.С солнца червонное золотоПадает урожаем.Звеним. Торжествуем. Беспечны.Будто дети — великие детиУ которых сердца человечныА глаза на весеннем расцвете.Станем жить. Создавать. Вспоминая.Эту песню мою бирюзовую —В дни чудесного волжского маяДолго Разина — быль понизовую.Все равно жизнь — малинаА струги — лебединая стая.Разливайся Волга — судьбинаПарусами густая.Прожито все — что назначено.Добыто все — головой.Дело навеки раскачено.Эй — заводи рулевой.Затомило предвестьеПотянуло ко дну.Все угнали да с песнямиЗимовать на Дону.Эх ты мать.Зимовать на беду — на Дону
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия