Читаем С чистого листа 2 полностью

— Я уже задумывался об этом. Они все очень критичны, но некоторые будут настолько крупными, и я сомневаюсь, что смогу все объять. Я думал разобраться с законом об оружии и Второй Поправкой, — меня все еще злило все то, через что нам с Мэрилин пришлось пройти десять лет назад с Хэмильтоном и попытками получить разрешение на ношение оружия.

— Национальная стрелковая ассоциация точно захочет повлиять на это.

— Да, но плюс только в том, что это будет единственная большая группа лоббистов, которая заинтересуется. Долбанутые леваки захотят запретить изготовление и продажи всего огнестрельного оружия в стране, и отправлять отряд штурмовиков во все дома, чтобы собрать все пушки, которые найдут. Национальная стрелковая ассоциация же хочет, чтобы у каждого ребенка с рождения был автоматический гранатомет от правительства с пожизненной неограниченной амуницией. Должна быть какая-то золотая середина.

— Большую часть того, что ты пытаешься сделать с этими законами, уже делают Демократы. С Клинтоном в Белом Доме и контролем Демократов в обеих палатах, они собираются прорваться через несколько любимых тем. Они уже планируют свой закон о контроле оружия.

— Это не важно. Маятник качается, друг мой, и качается в нашу сторону. За два года мы захватим обе палаты, и будет уже наш черед что-то менять. Билл очень удивится.

— Посмотрим, — отметил Марти, собираясь двигаться домой.

— Это наше время, Марти. Тебе нужно будет помочь мне удерживать радикалов на расстоянии.

— Вполне устроит.

Глава 115. Самый храбрый из людей, которых я когда-либо встречал

Когда я вернулся домой, я был в довольно неплохом настроении. Ньют вместе с Республиканской партией бы все равно разработал «Контракт с Америкой» независимо от того, переродился бы я или нет, но с моим участием у нас был шанс сгладить некоторые острые углы. Я уже сразу начал продвигать мысли о том, чтобы избавиться от всего связанного с «семейными ценностями». Эта показуха всегда отвлекала партию и играла Демократам на руку.

Настроение мое испортилось, когда я попал домой. С нами оставался Баки, и хоть я и люблю своего тезку, мне стало любопытно.

— Эй, привет, дружище! Как дела? Где все остальные?

Он странно на меня покосился.

— Мама сказала, что я пока останусь у вас на несколько дней, может, даже до выходных.

Я пожал плечами.

— Круто. Картер тоже здесь? — возможно, что Тесса с Таскером просто решили побыть наедине пару дней.

Я снова заметил его странный взгляд.

— Нет, они куда-то с ним собирались.

— Ладно, я поговорю с твоей тетей Мэрилин.

Я оставил свой дипломат в кабинете, прошел по коридору в спальню и переоделся. Я уже собирался выходить обратно, когда в спальню вошла Мэрилин. Она закрыла за собой дверь, но глаза ее не были игривыми. Я знал, что она не планировала никаких игр и веселья до ужина.

— Что стряслось? — спросил я.

— Баки пару дней поживет у нас.

Я кивнул.

— Да, я уже видел его в гостиной. Что случилось?

— Тесса и Таскер взяли Картера на обследование.

— А что с Картером? — второй сын Тасков был хорошим и смышленым мальчиком.

Как и у его отца и брата, у Картера были ярко-рыжие волосы, но Баки был высоким и походил на Таскера, Картер же был ниже ростом и больше похож на свою мать.

Мэрилин понизила голос:

— Они повезли его в клинику Майо. Они подозревают, что у него рак.

Я только уставился на жену, пока на мгновение у меня кровь забурлила в ушах. Она не улыбалась, и о таком люди обычно не шутят. Парой мгновений спустя я выдал:

— Что?! Когда это произошло?

Мэрилин бессильно пожала плечами и села на кровати рядом со мной.

— Он уже несколько месяцев наблюдается у врача, но все окончательно начало проясняться только сейчас. Он быстро устает, у него постоянно болят локти и колени, и у него появляются синяки, которые не проходят.

— Я видел один у него на Рождество и уже потом, когда мы вернулись с Багам. Я думал, это уже другой.

Моя жена покачала головой:

— Это был тот же самый синяк. Он должен был уже зажить к тому времени.

— Почему они не повезли его в клинику Джона Хопкинса? Это же просто прямо по дороге, и это одна из лучших больниц в стране!

— Они уже возили его туда. Его педиатр направил их в Майо. Как раз там и был поставлен диагноз. В клинике Майо будет второй диагноз.

— Ааа! — я сидел с секунду, не веря своим ушам/ — Рак чего у него?

— Не знаю. Какого-то рода лейкемия, или подобное.

— Как они туда отправились? Они же не таскают его по аэропортам, надеюсь? Они уже улетели? Я могу организовать им Гольфстрим…

Мэрилин взяла меня за руку и улыбнулась:

— Я уже все сделала. Как только я услышала об этом, я позвонила Тейлор и все организовала. Они высадили Баки по пути в Вестминстер. Они, наверное, уже добрались.

— Ох, да… ладно, — мне стоило бы сразу догадаться/ — А почему у нас, а не своих родителей?

— Просто везение такое. Его родителям сейчас самим не очень здорово, а ее родители уехали на отдых в Европу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Две занозы для босса
Две занозы для босса

Я Маргарита Цветкова – классическая неудачница.Хотя, казалось бы, умная, образованная, вполне симпатичная девушка.Но все в моей жизни не так. Меня бросил парень, бывшая одногруппница использует в своих интересах, а еще я стала секретарем с обязанностями няньки у своего заносчивого босса.Он высокомерный и самолюбивый, а это лето нам придется провести всем вместе: с его шестилетней дочкой, шкодливым псом, его младшим братом, любовницей и звонками бывшей жене.Но, самое ужасное – он начинает мне нравиться.Сильный, уверенный, красивый, но у меня нет шанса быть с ним, босс не любит блондинок.А может, все-таки есть?служебный роман, юмор, отец одиночкашкодливый пес и его шестилетняя хозяйка,лето, дача, речка, противостояние характеров, ХЭ

Ольга Викторовна Дашкова , Ольга Дашкова

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Юмор / Романы