Оттуда мы отправлялись домой и это был длинный день, мы забрались на Аir Fоrсе Оnе, и я собирался вздремнуть. Нам предстоял девятичасовой перелёт, но учитывая смену временных поясов, прибудем в Округ Колумбия примерно через три часа после взлёта. Все это очень странно. Большую часть ночи мы будем спать в самолёте, а приземлимся около полуночи, и потом у меня ещё будет немного времени.
Мы с Мэрилин садились в самолёт последними, поэтому просто заняли два места впереди. Думаю, первым классом или даже лучше. В любом случае, только мы взошли на борт и сели, пошло всего несколько минут, как двигатели загудели и начался разгон. Когда ты президент, ожиданию нет места. Первый приоритет за нами. Мы выруливали на старт, когда Мэрилин вдруг сказала мне:
— Тебе надо позвонить дочери, когда мы взлетим.
— Которой?
— Молли.
Я пожал плечами, моей малышке уже 22, и ей остался всего год до окончания магистратуры. Она всё ещё встречалась с Баки и проводила лето, работая на стажировке в Харли-Дэвидсон, куда её устроил Таскер. Он крупный дилер компании и пользуется некоторым влиянием в главном офисе в Милуоки. Холли уедет осенью, когда отправится в Принстон на докторскую программу.
Она ещё не остановила свой выбор ни на одном парне, но, судя по всему, так же гетеросексуальна, как её братья и сёстры. Холли говорит, что у неё нет на это времени. То же самое с Чарли, кажется, он предпочитает стройных блондинок-моделей, хотя встречался с девушками самых разных рас. Блондинок он называет "зайки на байках".
Когда мы набрали высоту, я взял с консоли пред собой трубку и, попросив соединить меня с Молли, сразу же повесил трубку, зная, что военно-воздушные силы США, агентство национальной безопасности и центр связи Белого Дома смогут отследить студентку колледжа под наблюдением. Которая на самом деле даже и не думает ни от кого прятаться. Спустя несколько минут телефон снова зазвонил, и я ответил. Мэрилин удовлетворённо посмотрела на меня, так что я заподозрил, что меня подставили. Чего же хочет моя дочь прямо сейчас?
— Алло?
— Папочка?! Я так рада, что ты позвонил! Мама говорит, я должна поговорить с тобой. Вообще-то, это Баки должен с тобой поговорить. Не вешай трубку!
— Баки? — в ответ мёртвая тишина. Я посмотрел на жену:
— Ты знаешь, что происходит?
Он засмеялась и не ответила. Примерно через шесть секунд я услышал в трубке какие-то скрипы, потом Баки Таск вышел на связь:
— Уф, мистер президент. То есть, дядя Карл.
У меня было странное предчувствие относительно того, что будет дальше.
— Я слушаю, Баки. В чём дело?
— Уф, м-да, мы с Молли, мы. М-м-м, я прошу руки вашей дочери, сэр.
Я закатил глаза и посмотрел на Мэрилин. Потом прикрыл трубку рукой и спросил:
— Ты это знала, верно?
Она рассмеялась:
— Молли звонила мне днём, пока ты был занят. Скорее соглашайся, пока они не испугались.
Я фыркнул и убрал руку:
— Хорошо, Баки, не то, чтобы мы с тобой никогда не встречались. Добро пожаловать в семью Бакмэн.
Я услышал радостный визг Молли, должно быть, она бросилась ему на шею:
— А теперь дай мне поговорить с дочерью.
— Ой, папочка, спасибо, спасибо огромное! — она щебетала ещё с минуту или около того.
— Спокойно, юная леди. Позволь задать тебе вопрос. Когда должна быть свадьба?
— Что ты имеешь в виду?
Я скривился и покачал головой:
— Это же срочная свадьба? Мы должны выдать тебя замуж немедленно?
— А?
— До того, как пройдёт девять месяцев?
— Эй, я должен был спросить, — Мэрилин улыбнулась и стукнула меня по плечу.
— Хорошо, слушай, мы должны как можно быстрее сообщить о помолвке. Если ты сказала об этом своей матери, скорее всего, она разболтала уже куче людей, — за это я снова получил по плечу! — Поэтому тебе лучше официально объявить о помолвке завтра или послезавтра.
— Да, хорошо.
— Тут твоя мама, - я протянул трубку Мэрилин. Она взяла трубку и сказала мне:
— Ты крыса! — потом уже в трубку: — Молли? Я только что назвала твоего отца крысой!
Они начали перемывать мне кости, а я просто подозвал стюарда, тот ухмылялся. Должно быть, что-то слышал или, скорее всего, Мэрилин что-то сказала.
— Думаю, нам понадобится бутылочка шампанского, пожалуйста.
— Да, сэр. Поздравляю!
— Да? А ты знаешь сколько стоит свадьба? Было бы дешевле, если бы они просто сбежали!
Он рассмеялся и пошёл на кухню. Команда вокруг нас тоже улыбалась. Мэрилин наверняка что-то сказала! Когда стюард вернулся, она уже повесила трубку:
— Ты точно крыса, ещё и жадная крыса!
— Я тоже тебя люблю, дорогая.
Стюард хлопнул пробкой и налил нам шампанского, мы выпили за помолвку. Потом я обратился к нему:
— Окажите мне услугу. Ничего ему не говорите, но сходите назад, найдите Флетчера Дональдсона и притащите его ленивую задницу сюда, пожалуйста. Спасибо.
— Да, сэр.
Он опустил бутылку в кулер и пошёл в хвост самолёта. Спустя несколько минут Флетчер Дональдсон пришёл к нам. Он огляделся, увидел, что тут только мы с Мэрилин, стюард и агент:
— Отмечаете, Карл? А что?