Читаем С приветом, из Дурмстранга (СИ) полностью

— Спать пойду, — хмуро отозвался Гарри и, пользуясь тем, что они как раз зашли в замок, попробовал свернуть в сторону подземелий, но тонкие пальцы вновь моментально сцапали его локоть.

— Тогда идем за мной, герой, — хоть это и было сказано с почти привычной от Малфоя насмешкой, было в его голосе что-то мягкое. И этому мягкому Гарри не мог сопротивляться, так же, как и при прошлом их разговоре в коридоре, от этого тона тут же растерял даже остатки любой злости.

Гарри не стал спрашивать, куда Малфой ведет его. Просто молча шел рядом, не пытаясь сбросить чужие пальцы и даже наслаждаясь их теплом. Тем более, что и Драко скоро перестал крепко цепляться, оставляя синяки, но и убирать руку не торопился.

На одном из этажей Малфой, наконец, перестал подниматься и углубился в коридор. Сделав несколько поворотов, он остановил Гарри около пустой стены, отпустил его локоть и неожиданно заходил взад-вперед.

— Ты что делаешь? — растерянно уточнил Поттер, вдруг начав беспокоиться за душевное состояние Малфоя.

Тот бросил на Гарри быстрый, раздраженный взгляд, затем отмахнулся и принялся вышагивать заново.

Поттер выждал еще немного, но, так и не поняв, что происходит, попробовал снова открыть рот, призывая Драко к ответу, как вдруг все стало ясно и без слов. Внезапно в стене перед ними начала прорисовываться дверь и, когда она появилась окончательно, Малфой уверенно схватился за ручку.

— Давай, Поттер, двигай. Прошу в Выручай-комнату.

Гарри послушно переступил порог и с удивлением огляделся. Перед ними была комната, не уступающая по размерам факультетским гостиным, хотя и куда более скудно обставленная. Стены были отделаны явно дорогими обоями спокойных, темно-зеленых цветов, в большом, в половину стены, камине горел огонь, а перед ним стояли диван, кресло, совершенно неуместный здесь колченогий табурет и низенький столик с чем-то, прикрытым белым полотенцем.

— Что это, еще раз? — переспросил Поттер, впечатленный увиденным. На трансфигурированный класс, так же, как и на заброшенную гостевую комнату, это было не похоже.

— Выручай-комната, — со смешком повторил Драко.

Гарри бросил на него недовольный взгляд, но поганец только широко усмехнулся, не спеша ничего пояснять. Какое-то время они так и стояли на пороге, сверля друг друга взглядами, — возмущенным и насмешливым, — но потом Малфою это надоело. Он уже ставшим привычным за этот вечер движением схватил Гарри за локоть и потащил за собой к дивану. Поттер не спорил, признав уже бесполезность любого протеста. С проклятым Хорьком этот номер не проходил.

Когда Малфой дотащил его до дивана, Гарри уже хотел было сесть, как Малфой внезапно остановил Поттера. Рывком повернул спиной к себе, толкнул под коленки твердый край табуретки, а сам плюхнулся на подушки.

— Эй! — возмутился Гарри, резко упав на жесткую сидушку табурета и болезненно ударившись копчиком. Ужасно хотелось потереть больное место, но присутствие Драко мешало гладить себя по заднице. — Это я тут больной!

— Вот и сиди на месте для идиотов, больной. Хорошие места для умных, — насмешливо фыркнул Малфой у него за спиной, и Гарри только закатил глаза.

— Идиотская какая-то логика.

Но в следующий миг Драко сделал то, что полностью отбило у Гарри всякое желание спорить. Он схватил его за край форменной куртки, подхватив заодно и рубашку, и рывком потянул вверх.

— Какого черта ты делаешь?! — с ужасом ощущая, что снова краснеет, вскрикнул Гарри, хватаясь за край куртки со своей стороны и пытаясь удержать одежду на положенном ей месте.

— Черт побери, Поттер, прекращай паясничать! Так или иначе, кто-то должен осмотреть твою спину, и, если уж ты не доверяешь мадам Помфри, то благослови Мерлина, что я снизошел до этого.

— Вы с Мерлином оба можете перебиться, — огрызнулся Гарри, решительно дернув куртку вниз и рывком поднимаясь. Смущение мешалась со злостью, создавая гремучую смесь, и Поттер не хотел ждать того момента, когда они с Малфоем разругаются еще хуже, чем было когда-либо.

Увы, чертов Хорек на все имел свое мнение. Он выругался, а затем что-то прошептал. Гарри был уверен, что это всего лишь очередное оскорбление, но внезапно прошедший по оголенной груди, спине и плечам сквозняк быстро разубедил его в этом. Малфой применил заклинание, и это было по-настоящему подло! Но не успел Поттер хотя бы обернуться, чтобы высказать все это ублюдку в лицо, как на удивление сильные руки легли ему на плечи и решительно толкнули на прежнее место.

— Сиди уже спокойно, Поттер, и хватит ломаться!

А в следующий миг его спины в том самом больном месте коснулись осторожные пальцы.

Теперь Гарри не встал бы, даже если бы Драко внезапно начал угрожать ему Авадой. Такой быстрой реакции, как и совершеннейшего предательства собственного тела, он никак не ожидал.

— Здесь больно? — негромко спросил Малфой, склонившись вперед и, почти прикасаясь губами к его уху. При этом продолжая осторожно ощупывать пальцами поврежденное место.

Гарри с трудом сглотнул, сдвинул колени, надеясь спрятать свое идиотское, совершенно неуместное возбуждение, и быстро кивнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература