Читаем Сад кісток полностью

Схопивши садовий совочок, вона схилилася над ямою й заходилася згрібати ґрунт. Камінь з'являвся, наче верхівка айсберга, про реальні розміри якого можна лише здогадуватися. Можливо, він достатньо великий, щоб потопити «Титанік». Джулія продовжувала рити все глибше і глибше, незважаючи на комарів і сонце, яке люто пекло її непокриту голову. Раптом брила уособила кожну перешкоду, кожен виклик, від якого Джулія ухилялася.

Я не дозволю тобі перемогти мене!

Совочком вона врізалась у ґрунт під камінням, намагаючись звільнити достатньо місця, щоб туди можна було засунути лопату. Волосся падало на обличчя, пасма прилипали до спітнілої шкіри, але вона занурювалася все глибше, шкрябала каміння, викидала ґрунт. Перш ніж Річард побачить це місце, вона перетворить його на рай. За три місяці Джулія зустрінеться з новими третьокласниками. Тож вона має два місяці, щоб позбутися бур’яну, підживити ґрунт і посадити троянди. Річард сказав: якщо вона колись посадить троянди на їхньому подвір’ї у Брукліні, вони від неї помруть. «Ти маєш знати, що робиш», — сказав він. Просто випадкове зауваження, однак воно її вразило. Жінка знала, що він насправді мав на увазі.

Ти маєш знати, що робиш. А ти не знаєш.

Вона впала на живіт і ще раз занурила совочок у землю, але він наштовхнувся на щось тверде. О боже, ще одна брила! Відкинувши волосся, вона подивилася на те, що тепер зупинило її інструмент. Його металеве кінців’я проламало поверхню, і тріщини розходилися від місця удару. Джулія змахнула землю й каміння, оголивши неприродньо гладкий купол. Лежачи долілиць, вона почула, як глухо її серце б’ється об землю, і раптом усвідомила, що дихати стало важче. Але продовжила рити, копала обома руками, пальці в рукавичках шкрябали тверду глину. З’явилася ще частина купола, гладкі напівкулі, з’єднані нерівним швом. Глибше і глибше вона впивалася нігтями, її пульс прискорився, і ось вона дісталася маленької западини, заповненої землею. Стягнула рукавичку і встромила голий палець у збиту землю. Раптом ґрунт тріснув і розсипався.

Джулія хутко звелася на коліна й огледіла своє відкриття. Ниття комарів переросло у пронизливий крик, але вона не відмахувалася від них, бо була надто приголомшена, щоб відчувати їхні укуси. Вітерець розгойдував траву і розносив солодкий аромат дикої моркви. Джулія здійняла погляд на своє поросле бур’янами майно, місце, яке вона мріяла перетворити на рай. Вона уявила сповнений життя сад із трояндами та півоніями, альтанку, обвиту пурпурними клематисами. Тепер, коли вона дивилася на своє подвір’я, то більше не бачила саду.

Вона бачила цвинтар.

— Ти могла спитати моєї поради, перш ніж купити цю халупу, — сказала сестра Вікі, сидячи за кухонним столом Джулії.

Джулія стояла коло вікна і дивилась на купи землі, які, наче маленькі вулкани, росли на її задньому подвір’ї. За останні три дні бригада з офісу медичної експертизи буквально отаборилась у її дворі. Вона так звиклася з їхнім постійним тинянням довкола, тим, що вони весь час заходять до будинку, щоб скористатися туалетом, що їх, певно, бракуватиме, коли вони закінчать свої розкопки і нарешті заберуться геть, залишивши її саму в цьому будинку з його витесаними вручну балками та його історією. Та з його привидами.

Надворі медична експертка докторка Айлс, яка щойно прибула, оглядала місце розкопок. Джулія вважала себе пересічною жінкою, ані дружньою, ані ворожою, з примарно— блідою шкірою та готично-чорним волоссям. Вигляд мала спокійний і зібраний. Джулія замислено спостерігала за Айлс крізь вікно.

— Пропозиція, яку ти щойно побачила, — сказала Вікі, — це не те, на що варто погоджуватися в той самий день. Ти думала, що хтось вихопить його у тебе з-під носа? — вона вказала на перекошені двері підвалу, — вони ж навіть не зачиняються. Ти перевірила фундамент? Цьому будинку, певно, років сто.

— Сто тридцять, — пробурмотіла Джулія. Її погляд все ще був спрямований на заднє подвір’я, де докторка Айлс стояла на краю виритої ями.

— О, люба, — вигукнула Вікі більш м’яким голосом, — я знаю, який це був важкий рік для тебе. Знаю, через що тобі довелося пройти. Я б просто хотіла, щоб ти телефонувала мені перед ухваленням таких серйозних рішень.

— Це не таке вже й погане придбання, — наполягала Джулія, — тепер я маю акр землі. І до міста недалеко.

— І труп на подвір’ї. Це справді допоможе оцінити твою власність для продажу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер