Читаем Сады Луны полностью

Корни коснулись призрачной фигуры. Одержимый вскрикнул от ужаса.

— Azath edieirmarn! Нет! Ты забрал мой Финнэст, но не трогай меня! Умоляю!

Подрагивающие корни и завитки опутали его, обернулись вокруг рук и ног. Чары Омтоз Феллака бились в судорожных попытках освободиться, но тщетно. Корни повалили вопящее чудовище на землю, а затем потащили обратно в сад.

— Azath? — прошептал Быстрый Бен. — Здесь?

— Ни одного тут нет, клянусь, — проговорила Дэрудан, её лицо было белым, как мел. — Говорят, они возникают там…

— Где сила освобождённая грозит самой жизни, — закончил за неё чародей.

— Я знаю, где он, — заявил Калам. — Бен, яггут оттуда может сбежать?

— Нет.

— Значит, с ним покончено. Что с Азатом?

Быстрый Бен обхватил себя руками.

— Не трогай его, Калам.

— Мне пора, — поспешно проговорила Дэрудан. — И вновь — благодарю за то, что дважды спас мне жизнь.

«Мостожоги» посмотрели ей вслед.

К ним подошёл Скрипач, вид у него был рассеянный.

— Молоток там возится с сержантом, — сообщил он, затягивая ремешки на своём объёмистом ранце. — А мы пошли. — Он ткнул в бок Вала. — Нам ещё город взрывать.

— Скворец ранен? — спросил Быстрый Бен.

— Ногу сломал, — ответил Скрипач. — Очень плохо сломал.

В этот миг все обернулись на удивлённый возглас Дэрудан, которая как раз обогнула фонтан. Она наступила на одетого в чёрное юношу, который прятался за низкой стенкой бассейна. Точно кролик, мальчик одним прыжком перемахнул фонтан и помчался к дому.

— Как думаешь, что он подслушал? — поинтересовался Скрипач.

— Ничего такого, что показалось бы ему важным, — пробормотал Быстрый Бен, припоминая разговор. — Вы с Валом управитесь?

— Небо почернеет, — ухмыльнулся Скрипач.

Сапёры ещё раз проверили свою амуницию, а затем направились к усадьбе.

Калам тем временем стоял и смотрел на дно воронки. Из обломков древних медных труб тонким ручейком сочилась вода. Почему-то убийце вспомнились серолицые. Он присел, заметив трубу, из которой вода не лилась. Принюхался, затем лёг на землю и вытянул руку, чтобы приложить ладонь к зазубренному зеву трубы.

— Оссерк! — выдохнул он.

Калам перекатился, вскочил на ноги и спросил Быстрого Бена:

— Где они?

Чародей непонимающе посмотрел на друга.

— Кто?

Калам заревел в полный голос:

— Сапёры, Худ бы их побрал!

— Только что ушли, — удивлённо ответил Быстрый Бен. — Через дом.

— К задней стене бегом марш, солдат! — рявкнул капрал. — Найди остальных — Паран теперь за главного. Передай ему — уходим. Найдите какое-нибудь место, которое я знаю. Там я вас отыщу.

— А ты куда?

— За сапёрами. — Калам утёр пот с лица. — Взгляни на карту города, когда минутка подвернётся, Быстрый Бен. — В глазах убийцы вспыхнул страх. — И особые значки посмотри. Мы мины заложили на каждом крупном перекрёстке. Там же главные клапаны — понимаешь? — Он замахал руками. — Серолицые, Быстрый Бен! Газ!

Калам резко развернулся и побежал на другую сторону террасы. В следующий миг он исчез за дверями дома.

Быстрый Бен посмотрел ему вслед. Какой газ? Потом он вздрогнул.

— Да мы же все взлетим на воздух! — прошептал чародей. — Весь этот проклятый город!

<p>ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ</p>

Говорили,

затем она обратила клинок

против себя, дабы

похитить чары

жизни.

Фелисин (род. 1146). Призывание Тени (IX. ii)

Донельзя измотанный, Паран пробирался через кусты. Скользнул под поваленным деревом в тень и… мир изменился.

Разрывая клыками кольчугу, мощные челюсти сомкнулись на его левом плече и легко оторвали капитана от земли. Одним сокращением невидимых мускулов зверь подбросил Парана в воздух. Тот тяжело упал, перекатился на колени, поднял глаза и увидел, что Пёс снова рядом. Левая рука онемела; капитан попытался нащупать меч, но тщетно. Пёс раскрыл пасть и сомкнул челюсти на груди Парана. Кольчуга жалобно звякнула и разошлась, клыки вошли в плоть, брызнула кровь, а Пёс снова оторвал капитана от земли.

Паран болтался в пасти гигантского зверя. Почувствовал, как Удача выскользнула из ножен, а затем вывалилась из онемевшей ладони. Пёс встряхнул его. На землю полетели капли крови. Затем зверь выронил добычу и отступил, на его морде застыло непонимающее выражение. Пёс заскулил и заметался туда-сюда, поглядывая на капитана.

Боль накатывалась на Парана волнами; руки и ноги судорожно подёргивались, он едва мог вздохнуть.

— Похоже, Крест решил на ком-то оторваться, — произнёс негромкий голос. Паран заморгал, открыл глаза и увидел над собой человека в черном одеянии с глубоким капюшоном. — Однако он поспешил, и за это я прошу прощения. Очевидно, у Гончих с тобой какие-то давние счёты. — Человек взглянул на Креста и нахмурился. — Однако что-то его сбило с толку… Родство? Вот так новость: как же это может быть?

— Это ты… — прохрипел Паран, по всему телу разливалась мертвенная слабость. — Это ты одержал девочку…

Капюшон вновь повернулся к капитану.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги